Mateus 1

Janji beluke (ALPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesuse, Maka Hlamate Irulu bei kamale Dauta kai Irulu bei Abrahame le,
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Abrahame eni nanae kena Isake,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Yehuda eni nanae kena Perese kai Sera, bei eni bina Tamare.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Rame eni nanae kena Aminadape,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmone eni nanae kena Boase bei eni bina Rahape,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 eleki Isai eni nanae kena kamale Dauta.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Salomo eni nanae kena Rehabeame,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa eni nanae kena Yosapate,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Usia eni nanae kena Yotame,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Hiskia eni nanae kena Manase,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yosia eni nanae kena Yekonia kai kwalinisi, kena mere tamata Babelaru esi kerike mahake pusue tamata Yahudiaru, eleki esi kerisi me kota Babele.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Kena esi supu keri me kota Babele pela,
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Serubabele eni nanae kena Abihute,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Asore eni nanae kena Sadoke,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliute eni nanae kena Eleasare,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Yakupe eni nanae kena Yusupe, Maria eni mokwai,
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Hoko bei Abrahame eti roma kamale Dautare rulu rebai butu esa lesini ata, kai bei kamale Dauta eti roma tamata Yahudiaru esi supu keri me kota Babele rulu rebai butu esa lesini ata lekwe, kai bei esi supu keri me kota Babele eti roma Kamale Hlamate, rulu rebai butu esa lesini atare neka.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Ruele Yesuse, Maka Hlamate elere: Kena inaI Maria kai Yusupe luasi lalesi esa kena kai lomai, kena luasi rue kai lomai lupe bina mokwai mosa, Maria ikeu blublulu peneka bei Ro Misete Eni kbasare.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Hoko Yusupe, lalei kena ihleke Maria ndendene le Yusupe iono lulu tamata Yahudiaru esi atataru titinai kai isuka kena iono asomie eni bina ete tamata bokala mo.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Po kena inoake mere, ikmani kena Tuhane Eni malekate ibeteke lokoi be, “Yusupe, kamale Dauta eni anubu, rilamu kena rana Maria kena amu bina yake, le kwetele rebe ikeu blublulu leI mere bei Ro Misete Eni kbasa.Yusupe ikmani kena Alla Eni malekate ilepa lokoi|src="CN01634b.tif" size="span" loc="Mat 1:20" ref="Matiuse 1:20"
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Namake pine iruele kwete mokwai, hoko aono Eni nane Yesuse, le Ile mere pine Iono hlamate Eni tamata Yahudiaru bei esi dosaru.”
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Ele mere leke sakesa kai lepata bei Alla rebe akmena nabi Yesaya ibetekele be,
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 “Bina sae rebe intulu kai mokwai mosa, namake ikeu blublulu kai iruele kwete mokwai, kai esi ono Eni nane Imanuele.” Imanuele esi natire Alla Imei kai ite.
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Eleki kena Yusupe ibeture, saisa rebe Tuhane Eni malekate ibeteke eteije iono lulue. Eleki ikai kai Maria ne,
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 po intulu kaini mo eti iruele Kwete mokwai mere. Kai kena ruele Kwetele mere, Yusupe iono Eni nane Yesuse.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.