Lucas 3
Janji beluke (ALPNT) vs NAA
1 Kena musuna butu esa lesini lima bei Kaisare Tiberiuse ipletare, kena mere Pontiuse Pilatuse iono gubernure me otoi Yudea, Herodese iono kamale me otoi Galilea, kwalini Pilipuse iono kamale me otoi Iturea kai otoi Trakonitise eleyo Lisaniase iono kamale me otoi Abilene.
1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes, tetrarca da Galileia, seu irmão Filipe, tetrarca da região da Itureia e Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 Kai kena musune mere Hanase kai Kayapase esi ono imame elake. Kena mere Tuhane Ibeteke Eni lepate ete Yohanese, Sakaria eni nanare ndete otoi nsekile.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, a palavra de Deus veio a João, filho de Zacarias, no deserto.
3 Hoko Yohanese ikeu me pusue ootoi me kwele Yordane keholi kena ibeteke Tuhane Eni lepate. Yohanese ibeteke be, “Imi naku kai hleke bei ono dosa noma kai suke baptise imi leke Tuhane Iampune imi.”
3 Ele percorreu toda a região nas imediações do rio Jordão, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados,
4 Yohanese iono ele mere sakesa kai akmenare nabi Yesaya ilekie me eni bukure elere:
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.
5 Ono pusue tamata esi aknekae lalesi
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os montes e colinas serão nivelados; os caminhos tortuosos serão retificados, e as estradas irregulares serão aplanadas;
6 Leke pusue tamata esi selu
6 e toda a humanidade verá a salvação que vem de Deus.”
7 Eleki tamata bokala rebe esi luake leke Yohanese ibaptisesi meru, ibeteke lokosi be, “Imire tamata rebe lepa mise po imi hidupe mise mo. Imi luake lomei leke mula? Imi betinake supu baptise bei au pine imi supu hlamate bei hukumane o? Mo, imi supu hlamate bei Tuhane mo.
7 João dizia às multidões que saíam para ser batizadas: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira vindoura?
8 Po imi aseluke kena imi hidupe ono misete pela petu leke tamata esi rekwa be imi naku imi neunaru peneka. Imi betinake imi rulu bei Abrahame hoko imi supu hukumane mo yake. Lene! Tuhane Eni kbasare ktili kena ono Abrahame eni anubua bei batua meiju.
8 Produzam frutos dignos de arrependimento! E não comecem a dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
9 Imi nete mimise! Tuhane Iakneka kena Iono hukumane ete imia rebe naku imi dosaru mosare. Sakesa kai Tuhane Iakneka kena Ilasa aije roma mpe esi lamuitu pusulu. Sepo aije esi buai misete sae mo hoko Ilasae kai Ipoiele kena auwe.”
9 E também o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
10 Eleki tamata bokala meru esi tneuI be, “Hoko suke ami ono saisare?”
10 Então as multidões perguntaram a João: — O que é que devemos fazer?
11 Eleki Ibeteke lokosi be, “Sepo imi lapuna usai lua hoko riluke usai esa ete tamata rebe enie sae more. Kai sire pine eni manane lesi iriluke ete tamata rebe esi manane sae more.”
11 Ele respondeu: — Quem tiver duas túnicas reparta com quem não tem, e quem tiver comida faça o mesmo.
12 Eleki ete mere tamata maka kotie bea esi luake leke Yohanese ibaptisesi lekwe. Hoko esi tneui be, “Kuru, suke ami ono saisare?”
12 Também alguns publicanos chegaram para ser batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Eleki Yohanese iombe, “Imi kotie lesi bei saisa rebe suke esi selire yake.”
13 Ele respondeu: — Não cobrem mais do que o estipulado.
14 Kai solaluaru esi tneui lekwe be, “Amire elia, suke ami ono saisare?” Yohanese iombe, “Imi rana tamata makete esi yelu palani yake, tutuke nsalale kai teta tamata makete kena rana eni kepene yake po imi hidupe kena imi gajire neka.”
14 Também soldados lhe perguntaram: — E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: — Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.
15 Eleki kena mere tamata bokala esi noake me lalesi be Yohanese mere Maka Hlamate rebe esi tatikeNi pibe mo.
15 Estando o povo na expectativa, e pensando todos em seu íntimo a respeito de João, se por acaso ele não seria o próprio Cristo,
16 Eleki Yohanese ilepa loko tamata meru rame be, “Tatike pine Ile sae me Iluake, Eni kbasare lesi beiku. Au rue sakesa kaiNe saisa mo le Eni kbasare ektili titinai. Au baptise imi kena kwele, po Iono Ro Misete Ikbasae laleimu.
16 João tratou de explicar a todos: — Eu, na verdade, batizo vocês com água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias; ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Eleki sire pine ihlaleke lokoI hoko isupu misete po sire pine ihlaleke lokoI mo hoko isupu hukumane elake eti pela.”
17 Ele tem a pá em suas mãos, para limpar a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
18 Yohanese ilepae hnauna maketa lekwe ete tamata bokala kena ilepae Sou Misete bei Tuhane leke esi hleke bei ono dosa.
18 E assim, com muitas outras exortações, João anunciava o evangelho ao povo.
19 Po bei Yohanese ibeteke loko kamale Herodese be imise mo le ikai saui yo kwalini mata mosa kai eni neune makete lekwe
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por João por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que o mesmo Herodes havia feito,
20 hoko kamale mere iono neune rame kena ikusue Yohanese kena bui.
20 acrescentou a todas as outras ainda esta: mandou prender João.
21 Kena Yohanese ikusu bui mosare tamata bokala esi supu baptise bei Yohanese peneka, eleki Yohanese ibaptise Yesuse. Eleki kena Yesuse Ikotie loko Tuhane, lanite baeke,
21 Ao ser todo o povo batizado, Jesus também foi batizado. E aconteceu que, enquanto ele orava, o céu se abriu,
22 kai Ro Misete Irulu lokoI selu saka manu abune. Eleki Tuhane Ilepa loko Yesuse bei ndete lanite be, “Ale Auku Anae, Au nete lokoMu, laleKu ndina le Ale.”
22 o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea como pomba, e do céu veio uma voz, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
23 Kena Yesuse Ikerike menai loko Eni makerike, Eni musuna butu telu. Tamata esi noake be Eni amai kena Yusupe,
23 Ora, Jesus tinha cerca de trinta anos quando começou o seu ministério. Era, conforme se pensava, filho de José, filho de Eli,
24 Eli amai kena Matate,
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 Yusupe amai kena Matika,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 Nagai amai kena Maate,
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 Yoda amai kena Yohanane,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Neri amai kena Malki,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 Ere amai kena Yesua,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 Lewi amai kena Simeone,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 Elyakime amai kena Melea,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 Dauta amai kena Isai,
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salá, filho de Naassom,
33 Nahasone amai kena Aminadape,
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Perez, filho de Judá,
34 Yehuda amai kena Yakupe,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 Nahor amai kena Seruke,
35 filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá,
36 Salmone amai kena Kenane,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 Lameke amai kena Metusala,
37 filho de Metusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 Kenane amai kena Enose,
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.