Efésios 3
Janji beluke (ALPNT) vs ARIB
1 Kwali betaya, Alla Imise titinai ete ite peneka hoko au Pauluse, au kotie lokoI ete imi. Au kusu bui le au lepae Kristuse Yesuse ete imi tamata Yahudi more.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Imi rekwa peneka be Alla Iono misete hoko Iriluke makerike meije ete au leke au beteke hnauna kenalaru ete imi.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Saisa rebe tamata esi rekwa mosare, Ibetekele ete au peneka. Meije au leki beie totonai akmena peneka,
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 kai sepo imi baisele, hoko imi rekwa saisa rebe Alla Ionoe baue Yesuse Kristuse ete tamata Yahudi more, lupe au rekware neka.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Akmenare tamata esi rekwa saisa rebe Alla Ionoe baue Yesuse Kristuse mo po meije Alla Eni Rore Ibeteke pusue meru ete tamata rebe Ibitikeise kai ete Kristuse Eni maka ulakaru kai ete nabiaru peneka.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Saisa rebe Tuhane Ionore elere: tamata Yahudi mo rebe esi persaye Sou Misete namake esi supu misete rebe Alla Iaknekaele ete tamata Yahudiaru lekwe. Kai tamata Yahudi more esi sakesa kai tamata Yahudiaru saka nanakwalare esi ootoiju. Namake tamata Yahudi more esi supu misete rebe Alla Italuke ete Eni tamataru pende le esi esa kai Kristuse Yesuse pende.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Alla Ibitike au kena layaniNi kena lepae Sou Misete meije, le Iono misete ete au kai Eni kbasare ekbasae au kena lepae Sou Misete mere.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Bei pusue Alla Eni tamataru, au mpe lebu beisi. Po Alla Iriluke kbasa ete au, hoko Iulake au kena lepae Sou Misete ete tamata Yahudi more. Au lepa loko Eni misete elake rebe pusu moneka rebe ite supu bei Kristuse.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Kai Iriluke makerike mere ete au leke bei au, tamata esi rekwa Alla Iono saisa rebe Iteue bei akmena sare esi carare elia. Akmenare Alla Itolae nusa meije, saisa rebe tatike Ionore, Iono tamata esi rekwa mosa.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Alla Eni sukare, kena meije rebe kbasae lanite lebui meije, rebe piasare kotise ro tiare namake esi rekwa Tuhane Inoake rekwa mise titinaije. Esi rekwa yele meije mise titinai le esi selu saisa rebe Alla Ionoe ete tamata Yahudi kai tamata Yahudi mo rebe esi hlaleke lokoIje.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Alla Iono mere lulu saisa rebe Isuka onore bei kena Itolae nusa meije mosare. Saisa rebe Alla Isuka onore, Iono peneka baue iteki Kristuse Yesuse Ionoe ete ite.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Kwali betaya, ite esa kai Yesuse Kristuse kai ite hlaleke lokoI peneka, hoko ite nehe kena tehaike Alla.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Bei mere hoko au kotie bei imi, leke kaplalemi le au supu susate mei bui laleije le imire yake, le au supu susate meije kena imi misete.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Kwali betaya, bei mere hoko Tuhane Iono mere ete ite pusuma hoko au tatu mei Alla Amate oaIje eleki au kotie lokoI.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Ile, pusue tamata rebe hlaleke loko Tuhane, masike esi ndete surga pise mei nusa lekwe, esi Amate kenaI.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Au kotie leke Alla rebe Eni kbasa elake titinaije Iono Eni Rore Iakbere lalemi.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Leke bei imi hlaleke loko Kristuse, Ikbasae laleime rame. Kai au kotie lekwe kena imi hidupe, imi aseluke imi lale misete leke imi hlaleke lokoIje saka bibite rebe atnanele eleki esi lamuite kusu kena tapele, pise saka lumare esi lilire lukuele kena batu kurule hoko sasaisa enisuke moneka.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Au kotie leke imi kai pusue Alla Eni tamataru imi rekwa be Kristuse Ioki tamata titinaije neka kai Ioki tamata rame.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Ioki itere ela lesi bei tamata inoakele. Masike ele mere po au kotie bei imi leke imi rekwa Yesuse Kristuse Eni misete mere, leke namake Alla ruaI Eni sifate rebe mise titinai mere me laleime etapa rame.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Kwali betaya, mai ite isike Alla le Ikbasa kena ono saisa rebe Isuka onore. Kai saisa rebe Isuka onoe ete itere, ela lesi bei saisa rebe ite noakele kai saisa rebe ite kotie beiNe. Iono pusue meru le Eni kbasare ekbasae ite lalemaru.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Mai ite isike Alla rebe Eni kbasare ela titinai le Eni kbasare ekbasae ite rebe hlaleke lokoIje. Mai ite isike Alla le saisa rebe Kristuse Yesuse Ionore. Ite isike Alla eti pela! Amine.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.