3 João 1
Janji beluke (ALPNT) vs VC
1 Kwaliku Gayuse.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Kwaliku! Au kotie loko Alla Amate leke ara mise kai ktili kena sasaisa neka, saka ahlaleke ktili loko Tuhane.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Au beteke meije le lalekue ndina titinai le tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse sie ilaru esi luake, esi beteke eteku be ahlaleke hnauna nkenalaru rame kai aono lulu hnauna nkenala meru rame.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Kena au lene auku kwetelaru rebe hlaleke loko Tuhane esi ono lulu hnauna nkenalaru, laleku ndina titinai. Saisa makete eono laleku ndina lesi bei mere moneka.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Kwaliku! Au okimu. Laleku endina titinai le iteki kwali betaya rebe esi hlaleke loko Yesuse, rebe esi keu papelake hena kena lepae Yesuse Eni hnaunaru, alayanisi rame. Masike sie leini arenasi mosare, ali lokosi lekwe.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Iteki kwali betaya meru esi alenake ali lokoise ete ami jemate toini meije peneka be ali lokosi mise. Au kotie bei ale leke atapasi rame kai kena esi keure ali lokosi kena sasaisa neka leke esi layani Tuhane eni makerike rame, le mere eono Alla laleIje ndina.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Le iteki kwali betaya meru esi keu kena beteke Yesuse Kristuse Eni hnaunaru ete tamata rebe esi hlaleke mosare. Kai esi supu sasaisa mo bei tamata rebe esi hlaleke Tuhane mosare.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Bei mere hoko ite rebe hlaleke loko Yesuse, suke li loko sie rebe esi keu lepae Yesuse Eni hnaunaru leke ite ono ele mere, ite sakesa kaisi kena lepae Alla Eni hnauna nkenala meru lekwe.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Au natue sulate rokone ete jemate toini ete mere peneka po Diotrefese isuka lulu au mo le isuka ono elake ete jemate toine.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Hoko namake kena au luake, au beteke eni atate tiae mere ete jemate toini leke esi rekwa be ialenake amire tinai mo. Batuke mere mo po kena iteki ebearu esi luake kena lepae Yesuse Eni hnaunaru, itrimasi mo. Kai sepo iteki ebea makete esi trimasi hoko ikeu lakesi kai iulakesi siri bei jemate toini.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Kwaliku Gayuse ale! Au okimu. Alulu atate tiare yake po lulu atate misete. Tamata rebe eni atate misere, Alla Eni nanae. Po tamata rebe iono yelu tiare, mere tiluke be esi rekwa Alla mosa.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Po kwali, iteki kwali Demetriuse, pusue tamata esi isikeni le ilulu hnauna nkenalaru. Ami isikeni lekwe. Kai arekwa lekwe be saisa rebe ami betekele tinai.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Au suku beteke yelu bokala ete ale po au noake be betekele baue sulate yake.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Au hlaleke be takwali moneka ite tetue lomai leke ite alena kai lomai.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Au kotie loko Tuhane leke Iono arue mise kai lalemu ndene noma.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.