2 Coríntios 7
Janji beluke (ALPNT) vs BKJ
1 Kwali betaya rebe au oki imi! Tuhane Italuke meru ete ite. Bei mere hoko mai ite hleke bei yelu rebe uono ite supu dosare. Ite ono yelu rebe dosare kena ite nanakwalamaru yake kai ite noake yelu rebe dosare yake. Mai ite rilama le Alla kai suke ite atula rame leke iteki hidupe batuke ono nkenale.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Kwali betaya, au kotie imi trima ami noma. Le ami ono sala ete sae kuesa mo, ami ono sae kuesa ihlaleke palani mo. Kai ami atula kena supu sae kuesa eni taneiaru mo.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Au beteke ele mere kena leuke nsalale ete imi mo, le au beteke ete imi peneka be masike saisa eono ete ami lekwe po ami oki imi rame.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Au persaye imi titinai. Ami isike imi le saisa rebe imi onore. Masike ami supu susata bokala, po saisa rebe imi onore eono ami lalemaru ndina. Imi atate eono lalekue ndina titinai.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Kena ami luake ndi otoi Makedoniare lekwe, ami amauke nanakwala kwale mo. Ami supu susate kena sasaisa neka. Ami rare ktili kai tamata makete kai ami rilama lekwe le ami noake imi.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Po Alla Iono tamata rebe isusare, laleije ndina. Iono Tituse iluake loko ami kena iono ami lalemaru ndina hoko ami noake yelu bobokala moneka.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Ami lalema ndinare batuke bei Tituse iluake pende mo po bei ibeteke imi ete amire, kai ibeteke be laleije ndina le imi lekwe. Ibeteke be imi suka titinai kena tetueku. Kai ibeteke kaplalemi le imi nete loko imi dosa rebe imi onore. Kai meije imi suka lepa tapa au. Mere eono laleku ndina lesi leneka.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Masike auku sulate akmenare eono imi kaplalemi po au blake sala le sulate mere mo. Tinai, kena petua akmenaru au leki sulate mere au blake sala le au rekwa be namake kaplalemi. Po imi kaplalemi takwali mo.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Masike ele mere po meije lalekue ndina peneka. Lalekue ndinare bei akmenare kaplaleime mo, po bei imi kaplelemi mere pine eono imi hleke bei ono dosare. Le imi kaplalemi mere lulu Alla Eni sukare, hoko mere ami ono imi rugi mo.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 Le kaplale rebe lulu Alla Eni sukare eono tamata laleije lelikele kena isupu hlamate. Kai tamata iblake sala le kaplalei mere mo. Po kaplale rebe lulu tamata eni sukare, eono tamata isupu susate eti pela.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Imi selu be imi kaplelemi rebe lulu Alla Eni sukare esi hasile saisa! Alla Eni sukare, esi hasile imi atula titinai kena ono nkenale kai ono imi nane mise suike bei yelu rebe eatia imi nane. Imi nasuke tamata rebe esi ono dosare. Imi rilami be dosare eono supu hukumane. Imi kaplalemi eono lalemi kena tetue au kai imi nkwakwa kena lulu auku lepataru. Batuke mere mo po imi nehe kena hukume tamata rebe iono salare. Pusue mere imi aseluke be imi sala mo.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Au natue sulate mere ete imi peneka po au lekire bei tamata iono salare mo, pise bei tamata kaplalei le eni nsalale mo, po au leki sulate mere ete imi pusumi leke imi rekwa be lalemi noa ami titinai. Kai Alla lekwe Irekwa be mere tinai.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Saisa rebe imi onore, eono ami lalemaru ndina. Kai lesi bei mere lekwe, ami lalema ndina titinai le ami selu Tituse laleije ndina le imi pusuime.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Le kena ikeu mosare, au isike imi etei peneka. Kena iluake loko imire, imi ono saka au beteke etei pende, hoko imi ono asomie au mo. Pusue rebe ami betekelu ete imire tinai. Ele mere lekwe saisa rebe ami betekele kena isike imi ete Tituse, imi ono peneka, hoko mere etiluke be saisa rebe au betekele kena imire tinai lekwe.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Pamuli meije ioki imi lesi, le inete loko imi ono lulu saisa rebe ibetekele kai kena imi trimaije imi holmatei kai imi lene lokoi.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Laleku ndina titinai le kena sasaisa neka, au rekware imi ono nkenale.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.