1 Pedro 5

Janji beluke (ALPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au kotie bei imi rebe imi ono elake ete jemate toine, lene loko saisa rebe au betekele mei lopere. Sepo au leki meije eleki au rilukele ete imi, hoko au meije jemate toini esi elake lupe imire neka. Kai au ruaku selu Kristuse Isupu susate lekwe. Kai namake Iluake suike, Eni kbasare saka hitate elake tamata esi selue. Aure tamata sae bei sie rebe esi supu eni kbasare saka hitate elake mere lekwe.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Kwali betaya, au kotie imi ono elake ete tamata rebe Alla Irilukesi ete imire, saka tamata rebe iraka domba bokala kai li lokolu mimisere. Imi tapasi le lalemi ndinake makerike mere le kerike ele mere eono Alla laleIje ndina. Kai saisa rebe imi kerikele kena nikwa untune yake po lalemi titinai kena li loko jemate toini.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kwakwae imi yake eleki pletae jemate toine lori lopai yake po imi ono misete leke esi selue eleki esi lulu imi atate misete mere.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Imi ono ele mere, leke roma esi petu maka raka dombaru esi Elake Iluake, namake imi supu makota rebe ehita, kai esi hitaije eti pela sirike moneka.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ele mere lekwe, ete kwete belukaru, lene loko sie rebe menaru. Kwakwae imi yake po imi holmate lomai le Alla Eni lepata rebe lekire ebeteke be:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Hoko imi mpe lebu bei Alla rebe Ikbasa kena Iono hlamate imire, leke roma petu rebe Iteu pende Isake imi lolate.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Kaplalemi yake, po kena sasaisa neka bitike lale loko Alla lele le Ioki imi.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Imi raka lalemi mimise leke keta bei ro tiaru esi elake le mere imi musu. Iono saka singa rebe ekoti lori lopai kena enikwa esi manane. Ro tiaru esi elake iono saka singare nikwa manane|src="HK00046b.tif" size="span" loc="1Pet 5:8" ref="1 Petruse 5:8"
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Imi lulu ro tiaru esi elake mere yake kai suke imi hlaleke ktili loko Tuhane le imi rekwa be pusue imi kwalia kai betaya tamata Kristene kena otoi sae neka mei nusa meije lekwe esi supu susate lupe imire neka.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Masike kena meije imi supu susate po takwali moneka Alla rebe Iono misete ete tamatare, Iono imi mise titinai. Namake Iono imi ktili leke imi tahane kai hlaleke ktili. Baue saisa rebe Kristuse Ionore, hoko Alla Ikoti imi kena imi supu Eni kbasa saka hitate elake rebe ehita eti pelare.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ile pine Iplete eti pela! Amine.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Auku sulate rokone meije, kwaliku Silwanuse rebe ihlaleke loko Alla titinaije, itapa au kena ilekie. Kena sulate meije, au akbere lalemi leke imi hlaleke ktili. Kena sulate meije lekwe au beteke Tuhane Eni lalane rebe tinai rebe Itiluke Eni lale misete ete itere. Imi kele kuru le imi maka hlaleke mere rebe imi supu bei Eni lale misete.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Imi ebea jemate toini mei kota Babele rebe Alla Ibitikeise, esi natue hlamate ete imi. Markuse inatue hlamate ete imi lekwe. Markuse mere lupe auku anae rebe au okini titinai.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Kwali betaya, au kotie imi beteke hlamate ete lomaije bei lale rebe oki lomai.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.