Salmos 57
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א למנצח אל-תשחת לדוד מכתם-- בברחו מפני-שאול במערה br
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 ב חנני אלהים חנני-- כי בך חסיה נפשי br ובצל-כנפיך אחסה-- עד יעבר הוות br
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 ג אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי br
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 ד ישלח משמים ויושיעני-- חרף שאפי סלה br ישלח אלהים חסדו ואמתו br
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 ה נפשי בתוך לבאם-- אשכבה להטים br בני-אדם--שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה br
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 ו רומה על-השמים אלהים על כל-הארץ כבודך br
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 ז רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי br כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה br
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 ח נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה br
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 ט עורה כבודי--עורה הנבל וכנור אעירה שחר br
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 י אודך בעמים אדני אזמרך בלאמים br
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 יא כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך br [ (Psalms 57:12) יב רומה על-שמים אלהים על כל-הארץ כבודך ]
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.