Neemias 10

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א ובכל זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 ב ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 ג שריה עזריה ירמיה
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 ד פשחור אמריה מלכיה
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 ה חטוש שבניה מלוך
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 ו חרם מרמות עבדיה
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 ז דניאל גנתון ברוך
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 ח משלם אביה מימן
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 ט מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים {ס}
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 י והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 יא ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 יב מיכא רחוב חשביה
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 יג זכור שרביה שבניה
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 יד הודיה בני בנינו {ס}
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 טו ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 טז בני עזגד בבי
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 יז אדניה בגוי עדין
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 יח אטר חזקיה עזור
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 יט הודיה חשם בצי
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 כ חריף ענתות נובי (ניבי)
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 כא מגפיעש משלם חזיר
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 כב משיזבאל צדוק ידוע
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 כג פלטיה חנן עניה
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 כד הושע חנניה חשוב
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 כה הלוחש פלחא שובק
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 כו רחום חשבנה מעשיה
26 Equias, Hanã, Anã,
27 כז ואחיה חנן ענן
27 Meluc, Harim, Baana.
28 כח מלוך חרם בענה
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 כט ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 ל מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 לא ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 לב ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 לג והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 לד ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו {ס}
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 לה והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 לו ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 לז ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 לח ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 לט והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר [ (Nehemiah 10:40) מ כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו ]
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.