Neemias 10

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א ובכל זאת אנחנו כרתים אמנה וכתבים ועל החתום שרינו לוינו כהנינו
1 E os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 ב ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 ג שריה עזריה ירמיה
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 ד פשחור אמריה מלכיה
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 ה חטוש שבניה מלוך
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 ו חרם מרמות עבדיה
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 ז דניאל גנתון ברוך
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 ח משלם אביה מימן
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 ט מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים {ס}
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 י והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 יא ואחיהם--שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 יב מיכא רחוב חשביה
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 יג זכור שרביה שבניה
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 יד הודיה בני בנינו {ס}
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 טו ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 טז בני עזגד בבי
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 יז אדניה בגוי עדין
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 יח אטר חזקיה עזור
18 Hodias, Hasum, Bezai,
19 יט הודיה חשם בצי
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 כ חריף ענתות נובי (ניבי)
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 כא מגפיעש משלם חזיר
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 כב משיזבאל צדוק ידוע
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 כג פלטיה חנן עניה
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 כד הושע חנניה חשוב
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 כה הלוחש פלחא שובק
25 Reum, Hasabná, Maaséias,
26 כו רחום חשבנה מעשיה
26 E Aías, Hanã, Anã,
27 כז ואחיה חנן ענן
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 כח מלוך חרם בענה
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 כט ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין
29 Firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 ל מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו
30 E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 לא ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria, e qualquer grão para venderem, nada compraríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e no sétimo ano deixaríamos descansar a terra, e perdoaríamos toda e qualquer cobrança.
32 לב ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור--לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 לג והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו
33 Para os pães da proposição, para a contínua oferta de alimentos, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para expiação de Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 לד ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות--לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו {ס}
34 Também lançamos sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 לה והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם--להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
35 Que também traríamos as primícias da nossa terra, e as primícias de todos os frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 לו ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ--שנה בשנה לבית יהוה
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei; e que os primogênitos do nosso gado e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 לז ואת בכרות בנינו ובהמתנו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו
37 E que as primícias da nossa massa, as nossas ofertas alçadas, o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades, da nossa lavoura.
38 לח ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו
38 E que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 לט והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר [ (Nehemiah 10:40) מ כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו ]
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim não desampararíamos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.