Gênesis 8

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א ויזכר אלהים את נח ואת כל החיה ואת כל הבהמה אשר אתו בתבה ויעבר אלהים רוח על הארץ וישכו המים
1 Então Deus lembrou de Noé e de todos os animais que estavam com ele na barca. Deus fez com que um vento soprasse sobre a terra, e a água começou a baixar.
2 ב ויסכרו מעינת תהום וארבת השמים ויכלא הגשם מן השמים
2 As fontes do grande mar e as janelas do céu se fecharam. Parou de chover,
3 ג וישבו המים מעל הארץ הלוך ושוב ויחסרו המים--מקצה חמשים ומאת יום
3 e durante cento e cinquenta dias a água foi baixando pouco a pouco.
4 ד ותנח התבה בחדש השביעי בשבעה עשר יום לחדש על הרי אררט
4 No dia dezessete do sétimo mês, a barca parou na região montanhosa de Ararate.
5 ה והמים היו הלוך וחסור עד החדש העשירי בעשירי באחד לחדש נראו ראשי ההרים
5 A água continuou a baixar, até que no primeiro dia do décimo mês apareceram os picos das montanhas.
6 ו ויהי מקץ ארבעים יום ויפתח נח את חלון התבה אשר עשה
6 No fim de quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na barca
7 ז וישלח את הערב ויצא יצוא ושוב עד יבשת המים מעל הארץ
7 e soltou um corvo, que ficou voando de um lado para outro, esperando que a terra secasse.
8 ח וישלח את היונה מאתו--לראות הקלו המים מעל פני האדמה
8 Depois Noé soltou uma pomba a fim de ver se a terra já estava seca;
9 ט ולא מצאה היונה מנוח לכף רגלה ותשב אליו אל התבה--כי מים על פני כל הארץ וישלח ידו ויקחה ויבא אתה אליו אל התבה
9 mas a pomba não achou lugar para pousar porque a terra ainda estava toda coberta de água. Aí Noé estendeu a mão, pegou a pomba e a pôs dentro da barca.
10 י ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה
10 Noé esperou mais sete dias e soltou a pomba de novo.
11 יא ותבא אליו היונה לעת ערב והנה עלה זית טרף בפיה וידע נח כי קלו המים מעל הארץ
11 Ela voltou à tardinha, trazendo no bico uma folha verde de oliveira. Assim Noé ficou sabendo que a água havia baixado.
12 יב וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את היונה ולא יספה שוב אליו עוד
12 E ele esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba, e dessa vez ela não voltou.
13 יג ויהי באחת ושש מאות שנה בראשון באחד לחדש חרבו המים מעל הארץ ויסר נח את מכסה התבה וירא והנה חרבו פני האדמה
13 Quando Noé tinha seiscentos e um anos, as águas que estavam sobre a terra secaram. No dia primeiro do primeiro mês, Noé tirou a cobertura da barca e viu que a terra estava secando.
14 יד ובחדש השני בשבעה ועשרים יום לחדש--יבשה הארץ {ס}
14 No dia vinte e sete do segundo mês, a terra estava bem seca.
15 טו וידבר אלהים אל נח לאמר
15 Aí Deus disse a Noé:
16 טז צא מן התבה--אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך
16 — Saia da barca junto com a sua mulher, os seus filhos e as suas noras.
17 יז כל החיה אשר אתך מכל בשר בעוף ובבהמה ובכל הרמש הרמש על הארץ--הוצא (היצא) אתך ושרצו בארץ ופרו ורבו על הארץ
17 Faça sair também todos os animais que estão com você, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão. Que eles se espalhem por toda parte e tenham muitas crias para encherem a terra.
18 יח ויצא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו
18 Assim Noé e a sua mulher saíram da barca, junto com os seus filhos e as suas noras.
19 יט כל החיה כל הרמש וכל העוף כל רומש על הארץ--למשפחתיהם יצאו מן התבה
19 Também saíram todos os animais e as aves, em grupos, de acordo com as suas espécies.
20 כ ויבן נח מזבח ליהוה ויקח מכל הבהמה הטהרה ומכל העוף הטהור ויעל עלת במזבח
20 Noé construiu um altar para oferecer sacrifícios a Deus, o Senhor . Ele pegou aves e animais puros , um de cada espécie, e os queimou como sacrifício no altar.
21 כא וירח יהוה את ריח הניחח ויאמר יהוה אל לבו לא אסף לקלל עוד את האדמה בעבור האדם כי יצר לב האדם רע מנעריו ולא אסף עוד להכות את כל חי כאשר עשיתי
21 O cheiro dos sacrifícios agradou ao Senhor , e ele pensou assim: “Nunca mais vou amaldiçoar a terra por causa da raça humana, pois eu sei que desde a sua juventude as pessoas só pensam em coisas más.
22 כב עד כל ימי הארץ זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה--לא ישבתו
22 Também nunca mais destruirei todos os seres vivos, como fiz desta vez. Enquanto o mundo existir, sempre haverá semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.