1 Crônicas 12
Aleppo Codex (ALEP) vs NVI
1 א ואלה הבאים אל דויד לציקלג עוד עצור מפני שאול בן קיש והמה בגבורים עזרי המלחמה
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 ב נשקי קשת מימינים ומשמאלים באבנים ובחצים בקשת--מאחי שאול מבנימן
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 ג הראש אחיעזר ויואש בני השמעה הגבעתי ויזואל (ויזיאל) ופלט בני עזמות וברכה ויהוא הענתתי
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 ד וישמעיה הגבעוני גבור בשלשים ועל השלשים
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 ה וירמיה ויחזיאל ויוחנן ויוזבד הגדרתי {ס}
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 ו אלעוזי וירימות ובעליה ושמריהו ושפטיהו החריפי (החרופי)
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 ז אלקנה וישיהו ועזראל ויועזר וישבעם--הקרחים
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ח ויועאלה וזבדיה בני ירחם מן הגדור
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 ט ומן הגדי נבדלו אל דויד למצד מדברה גברי החיל אנשי צבא למלחמה--ערכי צנה ורמח ופני אריה פניהם וכצבאים על ההרים למהר
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 י עזר הראש עבדיה השני אליאב השלשי
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 יא משמנה הרביעי ירמיה החמשי
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 יב עתי הששי אליאל השבעי
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 יג יוחנן השמיני אלזבד התשיעי
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 יד ירמיהו העשירי מכבני עשתי עשר {ס}
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 טו אלה מבני גד ראשי הצבא אחד למאה הקטן והגדול לאלף
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 טז אלה הם אשר עברו את הירדן בחדש הראשון והוא ממלא על כל גדיתיו (גדותיו) ויבריחו את כל העמקים למזרח ולמערב {פ} br
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 יז ויבאו מן בני בנימן ויהודה עד למצד לדויד
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 יח ויצא דויד לפניהם ויען ויאמר להם אם לשלום באתם אלי לעזרני יהיה לי עליכם לבב ליחד ואם לרמותני לצרי בלא חמס בכפי ירא אלהי אבותינו ויוכח {ס}
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 יט ורוח לבשה את עמשי ראש השלושים (השלישים) לך דויד ועמך בן ישי שלום שלום לך ושלום לעזרך כי עזרך אלהיך ויקבלם דויד ויתנם בראשי הגדוד {פ} br
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 כ וממנשה נפלו על דויד בבאו עם פלשתים על שאול למלחמה--ולא עזרם כי בעצה שלחהו סרני פלשתים לאמר בראשינו יפול אל אדניו שאול
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 כא בלכתו אל ציקלג נפלו עליו ממנשה עדנח ויוזבד וידיעאל ומיכאל ויוזבד ואליהוא וצלתי ראשי האלפים אשר למנשה
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 כב והמה עזרו עם דויד על הגדוד כי גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 כג כי לעת יום ביום יבאו על דויד לעזרו--עד למחנה גדול כמחנה אלהים {פ} br
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 כד ואלה מספרי ראשי החלוץ לצבא באו על דויד חברונה להסב מלכות שאול אליו--כפי יהוה {ס}
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 כה בני יהודה נשאי צנה ורמח--ששת אלפים ושמונה מאות חלוצי צבא {ס}
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 כו מן בני שמעון גבורי חיל לצבא--שבעת אלפים ומאה {ס}
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 כז מן בני הלוי--ארבעת אלפים ושש מאות {ס}
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 כח ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות {ס}
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 כט וצדוק נער גבור חיל ובית אביו שרים עשרים ושנים {ס}
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 ל ומן בני בנימן אחי שאול שלשת אלפים ועד הנה מרביתם שמרים משמרת בית שאול {ס}
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 לא ומן בני אפרים עשרים אלף ושמונה מאות--גבורי חיל אנשי שמות לבית אבותם {ס}
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 לב ומחצי מטה מנשה שמונה עשר אלף אשר נקבו בשמות לבוא להמליך את דויד {ס}
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 לג ומבני יששכר יודעי בינה לעתים לדעת מה יעשה ישראל--ראשיהם מאתים וכל אחיהם על פיהם {ס}
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 לד מזבלון יוצאי צבא ערכי מלחמה בכל כלי מלחמה--חמשים אלף ולעדר בלא לב ולב {ס}
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 לה ומנפתלי שרים אלף ועמהם בצנה וחנית שלשים ושבעה אלף {ס}
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 לו ומן הדני ערכי מלחמה עשרים ושמונה אלף ושש מאות {ס}
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 לז ומאשר יוצאי צבא לערך מלחמה--ארבעים אלף {ס}
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 לח ומעבר לירדן מן הראובני והגדי וחצי שבט מנשה בכל כלי צבא מלחמה--מאה ועשרים אלף {ס}
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 לט כל אלה אנשי מלחמה עדרי מערכה בלבב שלם באו חברונה להמליך את דויד על כל ישראל וגם כל שרית ישראל לב אחד--להמליך את דויד
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 מ ויהיו שם עם דויד ימים שלושה אכלים ושותים כי הכינו להם אחיהם [ (I Chronicles 12:41) מא וגם הקרובים אליהם עד יששכר וזבלון ונפתלי מביאים לחם בחמורים ובגמלים ובפרדים ובבקר מאכל קמח דבלים וצמוקים ויין ושמן ובקר וצאן--לרב כי שמחה בישראל {פ} br ]
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.