Salmos 41

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
1 Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre! O Senhor o livra em tempos de adversidade.
2 Heil dem, der des Armen sich annimmt
2 O Senhor o protegerá e preservará a sua vida; ele o fará feliz na terra e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.
3 Jahwe schirmt ihn, erhält ihn am Leben, / Daß man im Lande ihn glücklich preist. / Nicht gibst du ihn hin seiner Feinde Wut.
3 O Senhor o susterá em seu leito de enfermidade, e da doença o restaurará.
4 Jahwe wird ihn auf dem Siechbett stützen; / Seine Krankheit wandelst du zur Genesung.
4 Eu disse: Misericórdia, Senhor, cura-me, pois pequei contra ti.
5 Ich spreche: "Jahwe, sei mir gnädig, / Heile mich: ich habe gesündigt an dir!"
5 Os meus inimigos dizem maldosamente a meu respeito: "Quando ele vai morrer? Quando vai desaparecer o seu nome? "
6 Meine Feinde wünschen mir Böses an: / "Wann stirbt er? Wann wird sein Name vergehn?"
6 Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
7 Besucht mich einer
7 Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim, imaginando que o pior me acontecerá:
8 All meine Hasser zischeln gemeinsam wider mich
8 "Uma praga terrível o derrubou; está de cama, e jamais se levantará".
9 "Verderben ist über ihn ausgegossen
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
10 Selbst mein Freund, auf den ich vertraute, mein Tischgenosse
10 Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes retribua.
11 Du aber, Jahwe, sei mir gnädig und richte mich auf, / Damit ich es ihnen vergelte!
11 Sei que me queres bem, pois o meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 So erkenne ich dann, daß du mich liebst, / Wenn mein Feind nicht über mich jubeln darf.
12 Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
13 Mich aber hältst du aufrecht ob meiner Unschuld / Und stellst mich vor dein Antlitz auf ewig.
13 Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
14 Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Amen, Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.