Salmos 122

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Stufenlied von David.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do
2 Dann standen endlich unsre Füße / In deinen Toren, Jerusalem.
2 Pararam os nossos pés junto às tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jerusalem, du wiedererbaute
3 Jerusalém, que estás construída como cidade compacta,
4 Dorthin zogen die Stämme hinauf
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Dort standen einst die Stühle für die Gerichtsverhandlung
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Erbittet Jerusalem Frieden! / Wohl geh es denen, die dich lieben!
6 Orai pela paz de Jerusalém! Sejam prósperos os que te amam.
7 Friede walte in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen!
7 Reine paz dentro de teus muros e prosperidade nos teus palácios.
8 Um meiner Brüder und Freunde willen
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: haja paz em ti!
9 Aus Liebe zum Hause Jahwes, unsers Gottes, / Will ich dein
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.