Salmos 11

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Sangmeister. Von David. / Auf Jahwe trau ich! / wie könnt ihr mir da raten: / Flieh wie ein Vogel ins Gebirge!
1 No Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Foge para a tua montanha como pássaro?
2 Denn sieh, die Frevler spannen den Bogen, / sie haben den Pfeil auf die Sehne gelegt, / Im Dunkeln zu schießen auf solche, die redlichen Herzens sind.
2 Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as flechas na corda, para com elas atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
3 Wenn die Grundpfeiler niederstürzen
3 Na verdade, que já os fundamentos se transtornam; que pode fazer o justo?
4 Jahwe wohnt in seinem heiligen Tempel
4 O Senhor está no seu santo templo; o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
5 Jahwe prüft den Gerechten
5 O Senhor prova o justo, mas a sua alma aborrece o ímpio e o que ama a violência.
6 Er läßt auf die Frevler Feuerkohlen und Schwefel regnen
6 Sobre os ímpios fará chover laços, fogo, enxofre e vento tempestuoso; eis a porção do seu copo.
7 Denn Jahwe ist gerecht, er liebt Gerechtigkeit. / Die Frommen schauen sein Angesicht!
7 Porque o Senhor é justo e ama a justiça; o seu rosto está voltado para os retos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.