Salmos 136

Albanian Version (ALB1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Kremtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 hënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.