Provérbios 20
Albanian Version (ALB1) vs NAA
1 Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Éshtë një lavdi për njeriun t'u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Kush mund të thotë: "Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im"?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 "Éshtë i keq, është i keq", thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t'i shuhet në terrin më të madh.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Mos thuaj: "Do t'i përgjigjem së keqes me të keqen"; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.