Jó 34

Albanian Version (ALB1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 "Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Sepse Jobi ka thënë: "Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Sepse ka thënë: "Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia".
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Ai që i thotë një mbreti: "Je për t'u përbuzur" dhe princave: "Jeni të këqij".
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Dikush mund t'i thotë Perëndisë: "Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më"?
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 "Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri".
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë".
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.