Apocalipse 13

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nnɛgbe kama ne, lonya bɔi lalaa ɔwɛ̃ gɔ ɔto ɔbɔrɛ i ɔpo ame. Ɔba asa aweo, fiɛ ɔba ati akɔdzɛ. Ana ne, isa biara tɔ̃me sigaraikoto fiɛ matsɛrɛ mmusuo iyere masia i ɔ̃ ati iso.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 Bɔi gɔ lonya se lɛ ɔgidi. Ɔ̃ ngba se lɛ iketeke mire fiɛ ɔ̃ kanya se lɛ dzata kare. La ɔsu ɔ̃ mɔmɔ ɔle gu ɔ̃ sigaraiyara gu ɔle siare gɔ ɔto ɔɖe iso ala ɔtã bɔi lalaa gɔgbe.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Bɔi iti iwɛ̃ ɔbara lɛ maɔɖoe ne manya, ɣɛɛ igbɛ siare nɛmɔ ɔɔkpi. Ne ɔso ɔ̃ ara ɔbara kayiiso maturi ɣii gɔ itã sɔ masiai wũ.
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Maturi ɔsɔrɛ la alasɔ ɔsu ɔ̃ ɔle gɔ ɔba ɔtã bɔi gɔgbe. Masɔrɛ bɔi ana maɣɛ sɔ, “Nna nse lɛ bɔi gɔgbe? Nna loawo wũ ɔkpɛ̃gu?”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Matã bɔi ɔle sɔ ɔ̃akɔlɛ so kato ɔɣɛ amusuora gbodzoo fiɛ ɔ̃aɖe iso awa sina-inyɔ.
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 Ɔbusi kanya ɔɣɛ amusuora i Ɣaa gu ɔ̃ iyere gu ɔ̃ kasɛkɔ̃ gu mma ɔɖuɖu mpia i kato iso.
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Matã wũ ɔri ana sɔ ɔkpɛ̃gu Ɣaa maturi si ɔɖe ma iso. Matã wũ ɔle ana i kalɛ biara, kaɖe biara, siɖe biara gu maturi igbã biara iso.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 Mma ɔɖuɖu mpia i kayiiso fiɛ ma ayere na i Sɛrɛrerɔ̃ Ibi nɛ maɖoe ngbã ɔko ame ita i kayi karɔ̃kasɛkɔ̃ to maasɔrɛ bɔi.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Ngɔ mba atsue si ɔnɔ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Si ɔrere ɔkate sɔ maamɔɛ̃ wũ sisande ne,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Ne kama ne, lonya bɔi lalaa mama gɔ losakɛ ɔbɔrɛ i karɔ̃ ame. Ɔba asa anyɔ i iti lɛ kakpalasai fiɛ ɔto ɔɖe ika lɛ la awe.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Ɔbara ɔle gɔ ɔɖuɖu i bɔi lalaa ɖeakatɔ̃ ba karabara i ɔ̃ katɔ̃ fiɛ ɔɣiɛ kayiiso maturi ɔɖuɖu sɔ masɔrɛ bɔi ɖeakatɔ̃ gɔ lofɔ igbɛ fiɛ ɔ̃ iɣɛi ɔɔkpi.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Bɔi nyɔare gɔgbe ɔbara awawãra siare. Ɔtã ɔtɔ ɔkpase ɔbɔrɛ i kato ɔba karɔ̃ i maturi ɔɖuɖu anɔ.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Fiɛ ɔki i ɔ̃ awawãra ibara ame ɔsɔsɔla kayiiso maturi ɔɖuɖu i bɔi ɖeakatɔ̃ gɔmɔ katɔ̃. Bɔi gɔgbe ɔɣere mma mpia i kayiiso sɔ mapɔ bɔi ɖeakatɔ̃ gɔ maɖi igbɛ ala ipɛmi fiɛ ɔpia ngbã kumiamia itĩ si masu mapia wũ kuwarɛ.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Matã bɔi lalaa nyɔare gɔgbe ɔle sɔ ɔwarã siwarã ɔpia i bɔi ɖeakatɔ̃ kumiamia itĩ nɛ mapɔ ame sɔ iawo ika ɔɖe, ana ne, iatã maɖoe mma losɛ̃ sɔ maito masɔrɛ ne.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Bɔi gɔgbe ɔɣiɛ maturi ɔɖuɖu, masiare gu ma nna i kuira ame, maranase gu mawɛrɛba, masande gu mma loiɖe masande sɔ mafɔ ikparĩ i ma kuɖearɔ̃ ɣee ma itɔngbo.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 Ɔbiara gɔ loifɔ bɔi ikparĩ nɛ nɖe ɔ̃ iyere ne, ɣee ara kukame gɔ nɣɛ kutã ɔ̃ iyere ne, maitã wũ ɔri sɔ ɔ̃arɔdɛ̃ ara, ɣee ɔ̃aɣa kuira.
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Iwola itɔ̃me iɖe i ngbe! Ɔbiara gɔ ikpa aanɔ ara kukame gɔ nɣɛ kutã bɔi gɔgbe karɔ̃, alasɔ ɔturi iyere iɣɛ itã. Kukame nɖe 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.