Jó 4
American King James Version (AKJV) vs NTLH
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 If we assay to commune with you, will you be grieved? but who can withhold himself from speaking?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now it is come on you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is not this your fear, your confidence, your hope, and the uprightness of your ways?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion' whelps are scattered abroad.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a little thereof.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Fear came on me, and trembling, which made all my bones to shake.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Does not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.