Jó 36
American King James Version (AKJV) vs ARA
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God' behalf.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he does establish them for ever, and they are exalted.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who has enjoined him his way? or who can say, You have worked iniquity?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Remember that you magnify his work, which men behold.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Which the clouds do drop and distil on man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by them judges he the people; he gives meat in abundance.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.