Jó 22

American King James Version (AKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.