3 João 1

Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngayas o, nje Ngaoron angal heneng was lao ndam yao haemeyakl ora mao hasaol, nim nje heneng ora hond homo kone u ora haruklul, ni Ngaoron semon maeb haraoklao aol ndam nje bor bas ngo eben kakl ka.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Nje nao haeme nim kone uruklu nda o, njen kone ora bor oborob was hael ub di nim hondo ora hae ol, Ngaorom nje oborob ora bisur buklao tomb nje oborob as ko was hanin ko di, njem hambun sao buklesi sao hakl ebe was sen ko di, nim Ngaor bor kao kalo haruklu ora.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Heneng ora mbes sao naon Karas haeme mendbor abo ngo nje hael ol hakl ibismi baebenom njem Ngaoron angal heneng ora wiyao nda oborob ora men hakol bu hael kismil pangobur, nim turi aondao bu ora homo haruklu. Aoh, nim di njem oran angal heneng ora wiyao nda men hakol was bu hael ko hondo ora hae.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Heneng ora mbini ninao nongnas non bi hayem baebenom Ngaoron angal heneng ora wiyao nda oborob ora hem ko men hakol bu hayem ke pangeyo tomb, nim turi aondao bu ora homo haruklu ora. Ngub biyul nim turi aondao bu ora ngo homaklo om, tangar ebe turi bi sao mend beyao tomb turi homaklo ub di ora men mbaraoklao ora.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Ngayas o nje nao haeme kone uruklu nda o, njem Karas tenaol mende ngo hond homo bisur bel ub njem oborob ora bel alem. Aoh, njem Karas tenaol tangar aeben o haeme baeben di turi homo bisur was bu harili ora.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Heneng ora njem tenaol ngo bisur bili baebenon mendborom enjo ngol obobur, njem tenaol mendel ngo kone u bisur bu harili ub nao Ngaoron sem enjo ngo bor hayom baebenom pangaomun kao njismi ora. Pangal. Mbini aol ngo angal bib hobao sao nda kam akol bimi baebenom su tangar mendbor angal bib ngo kao kalokl pen ko di wakl was bisur bae sin, njem Ngaorom di turi hemen ora buklesil oborob ora buklesi ka.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ngub buklesi o mbini ngo baebenom non tenaol hambunom Njiseson imbi bor kaoya ken ko kongon hobao sao o ora bukl poklemil, mbini tenaol Ngaoron man hem nao ke baeben bor menjao njib ko nao muklemi ora.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Ngub bukleming nao ngo baebenom oran mbini aol ngubi ngo baeben oborob bisur bu haemin ora. Heneng ora naom mbini ngo baeben ngub bisur buklmao tomb oran, mbini ngo baebenom Ngaoron angal heneng was lao ngo tenaol hambunom pangen kao kalo, kongon hobao sao ngo buklemi ub nao haru bi non bi ora soklao ka.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Nim ini hor boroklme sem bor mbes sao angal mend waeb bu eben kowao o, aol Dayotepis obum non nim inin aol aondao maomb bo haraoklao aol han ko nen sabobur, naon angal di nao pange hul was hae ke pango hae alem.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Ngub be kaem ol nim mabor abo ngo ini hayem ol oboklwao tomb aol ngo obum nao bor malen bu angal baondaokl munu andub sao ngo bu haraoklao sao baeben, njem nao bor ngo sao ngo sao was bili ko hambun sao kao paklwao ora. Aoh, obum bombor ngo sao was inj, obum khorob tangar tangar ngub was bubur keyaon, Karas tenaol mende aebenol haeme baeben ubukl bereme tomb di, obum ini oborob obaeming ubuklub nao ke i hende non was bu haraoklao ora. Obum ngub beyaol aol ngo obun sem mendborom Karas tenaol ngo ubukl bereme baeben turi homo oborob obaeming ubuklub kakl bereme tomb di, obum obun sem ngo baeben di ko aondao bu ora homobur, ini naon hor boroklme sem inj hayem ngao puklub ko lu taol dera was biyao ora.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Nje nao haeme nim kone uruklu nda o, njem mbini mendborom khorob ngo bu hayem ub bi isur isur nao bibi ora. Ngub inj, njem oborob was bam bam bu haebe. Heneng ora tenaol oborob bu haroklme baeben Ngaoron sem ora haroklme o, mbini mendbor khorob was bu haroklme baebenom Ngaor obu nao hende ora haeme.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Ngub haeme o tenaol hambunom aol Dimitiyasom non oborob was bu hae ko kaoyaroklme ora. Ngub bimil Ngaoron angal heneng was lao ndam aol Dimitiyas ngo obum oborob was ngo bu hae ko tenaol hambunom henden muwaleyao ora. Aoh, nim di obum oborob was biyaol turi aondao bu ora homobur obum oborob was biyao ko kaoya kakl ol, njem di nim ngo kaklo ub heneng ora lao ko ora hendele ka.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Nim nje bor angal kaeb se andub ora wiril o nim angal ngo baeben bobae bor waeb nao buklwao ora.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Ngub inj, ni abo ngo nje hael ol penar bu ora oboklwaol, yao maomunu burubur angal ngo hakl ebe kao kao buklbao ko nen sobakl ka.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Heneng ora nje ebe soklaong njen kone bor sub tibaen as ko was haebe. Njen Karas tenaol sango mendbor enjo ngo bor hayem baeben hambunom di ini ebe soklaong inin kone bor sub sisab bin was haklwaebe lem. Nim di mbini Karas tenaol abo ngo bor hayem baeben bor ini ebe soklaong inin kone bor sub tibaen was haklwaebe kene kaebe.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.