2 Tessalonicenses 3
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs NVI
1 Nao haeme mbaoli hakl o, naom ini bor angal kang mend di ngub ora kao kowes bim ngao pangoklwaebe. Naom Aorao Aondaon angal bib hobao sao nda tenaol hambun bor kao kaloklmao tomb angal ebe ngom ini hasmil aondao bu baorao pisndis ub, su hambun bor di baorao pam aeben buklao tomb Aorao Aondaon imbi aondao bu ora win ub Ngaorom nao bisur bin ko inim Ngaor bor kao kal ha was haklwaebe ora.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Inim di ora hendeyem ub tenaol andub mendborom Karasol hul nao hae hayem ngao, aol kone kho wi khorob bimi ngubi baebenom nao bor khorob nao bin ko di inim Ngaor bor kao kaloklwaebe ora.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Mbinim ngub bib se hayem o Aorao Aondao obum oborob sao was bu haraoklaol, nam obul hul ha haeb se ora hayom ol obum ini oborob ora maeb habur obun buri taol bu njuklaol, Seranom ini bor di khorob mao bakl buwaklao ora.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Heneng ora Aorao Aondaom naon kone bor kao njaoraoklao ub inim ngub bu hayem ko naom di ora hendeyom. Ngub hendeyom ol naom ini bor hambun sao bu haklwaebe ko kao njoroklmao nda ub inim men hakol bu hayem ol, mabor di ngub was bu haklemi ko ora hendeyom ka.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ngaorom ini hond homo kone u haraoklao ub hesa Karas obu ke mundub mundub bi hondobur hul ha saor peyo was hasao ub kab, inim hendeklemin Aorao Aondaom inin kone bor mao nen sobabur muwalen ko ora nen saboklaom.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nao haeme mbaoli hakl o, naon Aorao Aondao Njises Karasom naon kone bor kao njaoraoklao ub naom ini bor angal buriyab ora kao njaoraoklaom ngao pangoklwaebe. Ini Karason sem ngo haklon mendborom naom ini bor mbes kongon buri palo bibaebe ko kao njisumndis ub nao bibur hor so was harim sin, inim tenaol ngub buklemi baeben hesa maomunu nao hae waondiklwaebe ora.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Inim di ora hendeme nda ub mbes naom ini daol haru hasumndis tomb naom hor so nao biri kongon buri was bu hasumndis ngao, inim di naom ngo bu hasumndis ub was bu haklwaebe ora.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Inim nao bor ne njismi o no hasumndis tomb di, naom inin ne ngon mendbor san nao libur baehaemen was nao no hasumndis ka. Ngub inj, naom inin ne was noklmao tomb inin ne pond buklaol inin kone bor kend nao bin ko, naom inin ne ngon san luklbur hora di somna di kongon hambun sao buri palobur bu kimb was bu hasumndis.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Inim nao bor ne ngo njisimndis ub naom nao mu naeb se hasmaol inj bismao ora. Ngub inj, naom inim ne di ngo njisimndisao hakl san nao li bao was naeb se hasumndis o, inim di naom ngo buklmao o hondobur ngub bu hareklemin ko ini muwalisumndis ka.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Mbes nao ini daol haru hasumndis tomb naom ini bor ngub bibaebe ko kao njisumndis ub inim di ora hendeyem ka. Tenaol mondom pakla so hor so was burubur kongon nao ba sin, obum ne nao noklao ora.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Pangeklem. Naom ngo laom o ini abo ngo bor hayem haklon mendborom kongon nao bi hor so was hayem ke pango hayom tomb, mbini ngo baebenom tenaol mendem beme saon was el humbur humbur u hondo mao kirila dubiyu hal waeki taokl pobo hayem ke pango hayom ol, ngo sao mbinin menjao inj baroklme o ngub bimil laom ka.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ngub bimi o Aorao Aondao Njises Karasom naon kone bor kao njiril ub, naom ini tenaol ngub bu haroklme baeben bor inim ngo bimi ub nao bi, ngub ora bibaebe ko man laom. Inim sub oborob was ham ham bu, inin ne noklemi on di inin mbib sisao kongon buri palo bubur was no haklwaebe ora laom.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Mend di ini nao haeme mbaoli hakl oborob was bu haroklme baeben o, inim non oborob bibi on makl nao heme oborob ngub was bao bu haklwaebe ora.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ini ngo haklon mondom naom ini bor bas ngo bor ngo laom ub makl homobur nao ba sin, inim obum ngo buklao ub oborob ora hondobur obum sakl polo wakl kone baol menin ub, inim obu hesa maomunu nao hae wandi pam pam bibaebe ora.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ngub buklemi o inim obu bor inin saond bi men koro inj, inim obu naon sem ora hae ko nen sabobur, obu bor ngub nao bibi ko sub taolu libaebe ora.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Naon kone bor sub sowa pa as ko haklmao on te Aorao Aondao obu ora yaol, ini bor menjao menjao buklao tomb di obum hor hambunon inin kone bor sowa pa as ko hareklemin kobur laon, Aorao Aondao ngo obum ini hambun bor haru was haklao ora.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ni Paolom bas leyo baeben hambunon waeb bu kowes bubur ngub was biyu ub, nao mbib ini bor bas ngo waeb bu kowes bubur nim ini bor ini ebe soklaong as ko ora haklwaebe kakl.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Naon Aorao Aondao Njises Karasom ini hambunon kone bor bao habur ini hond hom ha was hayao ora.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.