2 Timóteo 2
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs BKJ
1 Tim o nao isi ka, Eben Ke Aol Njisesom nje hond hom ha was hayaong, njem hor hambunon obul hul ha saor peyo was hanin ub obum nje bor buri taol bu njin ora haebe.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Nim Ngaoron angal ebe ngo tenaol hambunom pangen kao kalowao baeben hambun, njem di pangisndis b angal hobao sao ngon tenaol mendbor mbinim oborob hondo ora munu haeb se haklemil hondoklesi baebenom, tenaol mendbor aebenol haklemi baeben bor di kao dund bam aeben aeben bin ub mao ha peb bibi ora.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Tim o, nao Eben Ke Aol Njiseson ami non bi tangar aeben o hayom baebenom bu hayom ub, njem di Karason ami ebe buri ora men koro habur ke mundub mundub bi handam handam bubur lesin, njem Karason saond bi bor saond bu kalo haebe ora.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Pangal. Aol ami kongon beyao mondom obu ami kongon bu hayao tomb obum tangar tangar sao bor nen nao saboklao ora. Ngub inj, obun ami semon maomb bo haraoklao aol aondao om turi hemeyao ub was bu ham ham beyao ora.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Mende di nas mendborom akl pobur ya to kollmbakl beme tomb nas ngon mondom sokl ebe ora muklbur bimi on, mbinim obu bor man ko ngub bibi ke wiyao ub nao bi, obum obun kone bor hon laen habur akl peyao tomb obum sokl nao maoraoklao ora.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Mend di aol mondom em buri palobur ora bo harob sin, obun em ngo bor ne and seyao o obun mbib mbes neyao tomb, tenaol aeben baebenom mabor noklme.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ngub bimil nim angal mar ngo kakl baeben njen kone bor oborob ora nen sab heneng benin ko, Aorao Aondaom njen kone bor mao kombaklaong, njem angal ngo oborob ora nen sab hakol bu haebe ora.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Tim o, Njises Karas obu aol wesmbao Debirom maru wam aeben aeben bisao on sem bor obo pindib paesao o, obu pe pabur wakl enjaokl pisao ko Angal Bib Hobao Sao ngo nim tenaol hambunom pangen ko haruklu ndang, njem hor hambunon Karas Njises ngo obu bor nen sab hakol bu haebe ora.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nim Karason Angal Bib Hobao Sao ngo tenaol hambunom pangen ngub ko haruklu ndal, mbinim ni aol el kaol kaol ke kho ora hae ko pangobur mbinim ni bor ke mundub mundub bi mao handa haroklme. Ngub bubur mbinim ni kalabus di mao palaesmi o mbinim Ngaoron Angal Bib Hobao Sao ngo kalabus mao palakl buwaroklme ora.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ngub bukl buwaroklmel Ngaorom tenaol mendbor obun sem haen ko sablo haen kisao baeben Eben Ke Aol Njisesom mbini bu mubur, mbini imbi wi bao bi ora haeben saen ken ko nim mbini bisur bubur ke mundub mundub bi hambun sao ngo hondo haruklu e ub beyo tomb, nao kone bor hul ha saor peyo was haruklu ora.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Pangal. Angal ngo wiyao ub heneng ora wiyao ko nen sobemin ora.
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Naom ke mundub mundub bi hondo haklmao tomb di
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Naom obu taol mi poklwao ora kobur
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Tim o, njem hor hambunon tenaol Ngaoron sem hambunom angal ngo oborob ora nen saben ub mbinin kone bor kao dund bu mao perekeyarukl was haebe. Mbini tenaol mendborom man armend sisao pangoklme on angal tangar sisao was kao kao bubur per ab saond bu haroklme ub nao bibaebe ko, njem angal ngo Ngaorom di henden buriyab ora kao kalo haebe ora. Mbinim angal ngo ko haroklme ubim tenaol bisur nao biyao ora. Ngub inj, tenaol mendbor angal ngo ko haroklme ubi pangeme baebenon kone bor ngil ngaol ko kho mao saraoklao ora.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Aol mendbor Ngaoron kongon oborob ora bu ham ham bubur mbinim Ngaoron elol sakl nao pole haroklme nda ub, njem di Ngaorom angal heneng was lao nda tenaol hambunom pangen oborob ora kao dund bu habur, Ngaorom nje turi hemen oborob was bu ham ham bibi ora.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Njem ngub bubur lesin tenaol mendborom Ngaoron man mend ke non bubur, angal tangar tangar nao hobao sao baehaemen il nao sokl bi ngo ko haroklme ubim Ngaor tuwaklbir aondao bu aebenol pam pam mao baraoklaong, angal ngubi lemi baeben inim nao pange wandi pa ham ham bu haklwaebe ora.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Mbini aol mendbor man tangar tangar ngubi ko haroklme baeben, aol Hameniyas hesa Palitas kab di mbini ngo semom angal ngo ko haroklme ubim, tenaolon toklol towenj der kho ora bubur aondao bu aebeyam aebeyam biyao nda ub mbinin angal ngubim tenaolon kone bor di ngub and mao saraoklao ora.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Ngub biyaol mbibi aol is kab ngom di Ngaorom angal heneng was lao nda baondib minismil mbibim kakla kobur ngub lobe. Ngaorom nao mao enjaesao bao o mbes pindib paesaol nao ko mende nao mao enjaklao ko haroklbe. Ngub bibil mbibin angal ngo ko haroklbe om, tenaol mendbor Ngaorol hul ha haroklme baebenon kone bor ngil ngaol mao kabur kho mao saraoklao ora.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Mendborom ngub bimi o ini Ngaoron sem mendbor kone taol taol nao bi hayem baeben Ngaorom ini and pinj buri el el nao bib se menger ora saor mbaesaol, and pinj menger ngol obun angal waeb ngub wiyao. Aorao Aondaom obun sem ora hayem baeben ora hendeyao ke wiyao. Waeb mende di ngub ke wiyao.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Mar mend di and hobao sao ora o beme on, mbinim and ngon ndis hobao sao mendbor han ngol hesa han silba kabom wari ebe on was inj woroklme. Ngub inj, ndis nao hobao sao mendbor isaom wari di su hundbim wari di and ngon maomunu woroklme. Ngub bimil bao hor hambunon ndis nao hobao sao bor ne osisao u noklme o, bao hobao sao ora on ndis hobao sao o bor was ne u noklme.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Ngub bimil aol mondom obun kone bor kho wiyao ub tuwabur dol nao haen kun pele ora harob sin, obu ndis ebe han ngolom wari non bi ora haklaol hondobur Ngaorom obu komb bi ora haen laol, and ngon aoraom obu turi homobur obum obun kongon hobao sao hambun sao bu haen lao ora.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Pangal. Nas baebenom mbinin kone bor heb homo khorob hambun sao nen saboklme nda ub, njen kone bor nao eben oborob wandi pa ham ham bibi ora. Ngub bubur lesin njem kone ebe dund se woroklme ub di, Ngaorol hul ha habur obul kone u haroklme ub di, tenaol mendel kone u haroklme ub di, sub kone tibaen sowa pa as ko was haroklme ub di, njem kone ngubi was u haebe. Ngub bu habur lesin tenaol mendborom mbinin kone bor dol nao haen ebe kun pele ora habur, Aorao Aondaom mbini bisur bin ko kao kalo haroklme ub njen kone bor di ebe kun pele ngubi ora u haebe.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Njem di ora hendel ub aol mendborom mbini kon nao wi mbaoli tumu mari non bi habur, mbinim man armend sisao lome on angal tangar tangar andub ora ngo ko haroklme ubim mbini bor per ab saond was mao baraoklaong, njem angal ngubi lemi o bor nao hende baondib paen ham ham bubur mesao kalo haebe ora.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Pangal. Aorao Aondaon kongon bimi aol mondom per ab saond nao biyao ora. Ngub inj, obum tenaol hambun bor sub was ham ham bu obum Ngaoron angal bib hobao sao nda oborob ora kao dund bu habur, mendborom obu bor khorob beme tomb di obum penar bu ko nao homaoklao ora.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 Ngub bubur laon obum sub was habur, tenaol mendbor obun angal makl homo nao pangoklme baebenon kone bor oborob ora nen saben ko, ko mao doklam doklam bubur mao dund baraoklao ora. Obum ngub buklao tomb Ngaorom mbini ebe bisur dim buklaol, mbinim kone baol munuklemil Angal Bib Hobao Sao heneng was lao ndan te di mend nen sab heneng buklemi ye ko nen sabobur biyao.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Heneng ora mbinin kone u bokeyobur mbinim ngub hend heneng baem sin, mbes mbini ngo baebenon kone bor akal andom sao deyao o munu tanga pa men mbaraoklao nda ub, Seranom mbini ngo baebenom obun angal was pango obu taol mi po haen ko men mba waoraoklao ub nao bi, Ngaorom mbini bu muklao ora.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.