Romanos 10

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܕܠܸܒܝܼ ܘܦܲܪܦܲܠܬ‌ܝܼ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܦܵܪܩܝܼ.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 ܣܵܒܵܒ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܝܗ‌ܝ ܕܛܲܢܵܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܩܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܒܝܕܵܥܬܵ‌ܐ.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 ܟܲܕ ܠܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܒܸܛܥܵܝܵܐ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܚܝܼ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܓܵܢܵܝܗ‌ܝ، ܠܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܙܲܒܛ ܠܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 ܣܵܒܵܒ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܚܘܼܬܵܡܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܕܗܵܘܝܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܠܟܠܔ ܕܗܲܡܸܢ.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 ܡܘܼܫܹܐ ܟܬܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 — ausente —
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 — ausente —
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 — ausente —
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 — ausente —
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 — ausente —
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 — ausente —
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 — ausente —
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 — ausente —
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 — ausente —
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 — ausente —
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 — ausente —
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 — ausente —
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 — ausente —
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 — ausente —
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 — ausente —
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 — ausente —
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.