Romanos 10

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܕܠܸܒܝܼ ܘܦܲܪܦܲܠܬ‌ܝܼ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܦܵܪܩܝܼ.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 ܣܵܒܵܒ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܝܗ‌ܝ ܕܛܲܢܵܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܩܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܒܝܕܵܥܬܵ‌ܐ.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 ܟܲܕ ܠܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܒܸܛܥܵܝܵܐ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܚܝܼ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܓܵܢܵܝܗ‌ܝ، ܠܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܙܲܒܛ ܠܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 ܣܵܒܵܒ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܚܘܼܬܵܡܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܕܗܵܘܝܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܠܟܠܔ ܕܗܲܡܸܢ.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 ܡܘܼܫܹܐ ܟܬܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 — ausente —
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 — ausente —
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 — ausente —
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 — ausente —
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 — ausente —
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 — ausente —
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 — ausente —
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 — ausente —
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 — ausente —
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 — ausente —
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 — ausente —
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 — ausente —
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 — ausente —
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 — ausente —
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 — ausente —
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 — ausente —
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.