Hebreus 2

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܵܘܲܚ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܗܸܫܝܲܪ ܠܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܫܡܝܼܥ ܠܲܢ ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܕܪܵܚܩܲܚ ܠܛܠܵܩܵܐ.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܗܘܼܡܙܸܡܬܵ‌ܐ ܒܝܲܕ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܩܘܝܼܬܵ‌ܐ، ܘܟܠܔ ܥܒ݂ܵܪܬܵ‌ܐ ܥܲܠܘܼܗ̇ ܘܠܵܐ ܡܲܨܝܲܬܬܵ‌ܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܦܘܼܪܥܵܢܵܐ ܒܗܵܩܘܼܬܵ‌ܐ،
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܐܲܚܢܲܢ ܒܸܬ ܥܵܪܩܲܚ ܐܸܢ ܡܲܣܠܲܚ ܠܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ؟ ܐܵܗܵܐ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܗܘܼܡܙܸܡܵܐ ܒܝܲܕ ܡܵܪܝܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܩܘܝܼܵܐ ܐܸܠܲܢ ܒܐܵܢܝܼ ܕܩܵܡ ܫܵܡܥܝܼ ܠܹܗ،
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 ܟܲܕ ܐܘܼܦ ܐܲܠܵܗܵܐ ܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ ܒܝܲܕ ܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܘܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ، ܘܚܲܝ̈ܠܹܐ ܓܘܼܪܹ̈ܐ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ، ܘܒܡܵܘܗܒ݂ܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܦܠܝܼܥܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܠܹܗ ܕܘܼܢܝܹܐ ܕܐܵܬܝܵܐ ܬܚܘܿܬ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ، ܗ̇ܝ ܕܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܗ̇ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܘܲܚ.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܚܲܕ ܣܗܝܼܕܵܐ ܝܠܹܗ ܒܚܕܵܐ ܕܘܼܟܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 — ausente —
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 ܣܵܒܵܒ ܙܘܼܒܛܸܢܹܗ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܐܸܠܹܗ، ܠܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܙܘܼܒܛܸܢܵܐ ܐܸܠܹܗ. ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܦܝܼܫܹܐ ܙܲܒܛ ܐܸܠܹܗ.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܚܲܕܟ̰ܵܐ ܒܘܼܫ ܒܵܨܘܿܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ، ܒܸܚܙܵܝܹܗ ܝܘܲܚ ܒܘܼܢܦܸܪܵܐ ܒܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܘܒܐܝܼܩܵܪܵܐ ܣܵܒܵܒ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܚܲܫܵܐ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ، ܗܵܕܵܐ ܕܒܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܛܵܥܹܡ ܡܵܘܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܟܠܔ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 ܣܵܒܵܒ ܚܫܝܼܚܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܹܗ ܝܢܵܐ ܘܒܝܼܹܗ ܝܢܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܕܡܲܝܬܹ‌ܐ ܪܵܒܵܐ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܠܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ، ܘܥܵܒܹܕ ܠܪܹܝܫܵܐ ܕܦܘܼܪܩܵܢܵܝܗ‌ܝ ܓܡܝܼܪܵܐ ܒܚܲܫܵܐ.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܡܩܲܕܸܫ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܡܩܘܼܕܫܹܐ، ܡ̣ܢ ܚܲܕ ܫܸܪܫܵܐ ܝܢܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ؛ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܠܹܐ ܢܵܟܹܦ ܕܩܵܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ،
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 — ausente —
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 — ausente —
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 — ausente —
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 — ausente —
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 — ausente —
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 — ausente —
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.