Tiago 2
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܐܲܝܟ݂ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܒܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܡܵܪܹܐ ܚܸܩܪܵܐ، ܠܵܐ ܚܵܙܹܝܬܘܿܢ ܦܵܬܵܐ،
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܥܵܒܹܪ ܐܢܵܫܵܐ ܠܟܢܘܼܫܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܝܼܕܹܗ ܥܸܙܲܩܬܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܘܠܒ݂ܝܼܫܵܐ ܓ̰ܘܼܠܹ̈ܐ ܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ، ܘܐܘܼܦ ܥܵܒܹܪ ܚܲܕ ܡܸܣܟܹܢܵܐ ܒܓ̰ܘܼܠܹ̈ܐ ܫܸܚܬܵܢܹ̈ܐ؛
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 ܘܓܲܫܩܝܼܬܘܿܢ ܒܐܢܵܫܵܐ ܠܒ݂ܝܼܫܵܐ ܓ̰ܘܼܠܹ̈ܐ ܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ ܘܐܵܡܪܝܼܬܘܿܢ ܐܸܠܹܗ: ”ܐܲܢ݇ܬ ܝܬܘܿܒ݂ ܠܲܐܟ݂ܵܐ، ܒܐܵܗܵܐ ܕܘܼܟܵܐ ܨܦܵܝܝܼ،“ ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܡܪܝܼܬܘܿܢ ܠܡܸܣܟܹܢܵܐ، ”ܐܲܢ݇ܬ ܟܠܝܼ ܬܵܡܵܐ، ܝܲܢ ܝܬܘܿܒ݂ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܠܟܸܣ ܐܲܩܠܵܬܝܼ̈،“
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܦܪܵܫܵܐ ܒܹܝܠܔ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ؟ ܘܩܵܡܘܿܕܝܼ ܗܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܲܝܵܢܹ̈ܐ ܒܚܘܼܫܵܒܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ؟
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 ܫܡܹܥܡܘܼܢ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈ ܡܘܼܚܸܒܹ̈ܐ، ܩܵܡܘܿ ܠܵܐ ܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ ܕܐܵܗܵܐ ܥܵܠܡܵܐ ܕܗܵܘܝܼ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܘܝܵܪ̈ܘܿܬܹܐ ܕܗ̇ܝ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܕܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ ܠܐܵܢܝܼ ܕܡܲܚܸܒܝܼ ܠܹܗ؟
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܡܘܼܣܠܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܡܸܣܟܹܢܵܐ. ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܸܙܠܵܡܵܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ؟ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܸܓܪܵܫܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܒܹܝܬ ܕܝܼܢܵܐ؟
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܒܸܓܕܵܦܵܐ ܥܲܠܔ ܫܸܡܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ ܕܒܝܼܹܗ ܦܝܼܫ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܸܪܝܹܐ؟
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 ܐܸܢ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ ܡܲܟܡܘܼܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܡܲܠܟܵܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܓܵܘ ܟܬܵܒ݂ܵܐ: ”ܡܲܚܸܒܸܬ ܠܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܟ݂ ܐܲܝܟ݂ ܓܵܢܘܼܟ݂،“ ܨܦܵܝܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ.
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ ܦܵܬܵܐ، ܒܸܚܛܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ ܘܦܝܵܫܵܐ ܝܬܘܿܢ ܡܘܼܢܟܸܣܹܐ ܒܢܵܡܘܿܣܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܫܵܡܛܵܢܹ̈ܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܚܲܕ ܢܵܛܹܪ ܟܠܵܝܗܝ ܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܢܵܦܹܠܔ ܒܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗܝ، ܚܲܝܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܒܟܠܵܝܗܝ.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܕܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܠܵܐ ܙܵܢܹܝܬ،“ ܐܘܼܦ ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܠܵܐ ܩܵܛܠܹܬ.“ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܸܢ ܠܵܐ ܙܵܢܹܝܬ ܐܝܼܢܵܐ ܩܵܛܠܹܬ، ܗܘܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܫܵܡܛܵܢܵܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܲܡܙܸܡܘܼܢ ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܠܘܿܚܘܼܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܒܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܚܹܐܪܘܼܬܵܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܕܝܼܢܹܐ.
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 ܣܵܒܵܒ ܕܝܵܢܬܵܐ ܕܠܵܐ ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܒܸܬ ܗܵܘܝܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܠܵܐ ܥܵܒܹܕ ܪ̈ܲܚܡܹܐ. ܪ̈ܲܚܡܹܐ ܟܹܐ ܓ݂ܵܠܒܝܼ ܠܕܝܵܢܬܵܐ.
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 ܡܘܼܕܝܼ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܐܝܼܬ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܐܸܢ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܐܵܡܹܪ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܠܲܝܬ ܠܹܗ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ؟ ܡܵܨܝܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܹܗ ܦܲܪܩܵܐ ܠܹܗ؟
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 ܐܸܢ ܐܲܚܘܿܢܵܐ ܝܲܢ ܚܵܬܵܐ ܠܲܝܬ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܠܹ̈ܐ ܘܠܵܐ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܕܝܵܘܡܵܐ،
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 ܘܐܵܡܹܪ ܐܸܠܵܝܗܝ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ: ”ܙܹܠ݇ܡܘܼܢ ܒܫܠܵܡܵܐ، ܫܚܘܿܢܘܼܢ ܘܣܒܹܥܡܘܼܢ،“ ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܝܵܗܒ݂ܝܼܬܘܿܢ ܠܗܘܿܢ ܣܢܝܼܩܘܼܝܵܬܹ̈ܐ ܕܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ؟
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܐܘܼܦ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܠܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܡܝܼܬܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܢܲܦ̮ܫܘܼܗ̇.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 ܐܝܼܢܵܐ ܚܲܕ ܒܸܬ ܐܵܡܹܪ: ”ܐܲܢ݇ܬ ܐܝܼܬ ܠܘܼܟ݂ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܘܐܵܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ.“ ܡܲܚܙܝܼ ܠܝܼ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܘܼܟ݂ ܕܠܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ، ܘܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܡܲܚܙܸܢܘܼܟ݂ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܝܼ ܒܝܲܕ ܦܘܼܠܚܵܢܝܼ̈.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܗܲܡܸܢܸܬ ܕܐܝܼܬ ܚܲܕ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܪܵܒܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܘܸܬ؛ ܐܘܼܦ ܫܹܐܕܹ̈ܐ ܟܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼ ܘܟܹܐ ܪܵܓܕܝܼ.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 ܒܵܥܹܝܬ ܕܝܵܕܥܹܬ، ܝܵܐ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܣܦܝܼܩܵܐ، ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܠܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܒܲܛܝܼܠܬܵܐ ܝܠܵܗ̇؟
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܟܫܸܛܵܐ ܒܵܒܲܢ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܒܝܲܕ ܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗܝ ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܘܼܩܪܸܒ݂ ܠܹܗ ܠܐܝܼܣܚܵܩ ܒܪܘܿܢܹܗ ܥܲܠܔ ܡܲܕܒܚܵܐ؟
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܘܸܬ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܹܗ ܘܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗܝ ܐܣܝܼܪܹ̈ܐ ܝܗܘܵܘ ܒܥܘܼܕܵܠܹܐ، ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܹܗ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܡܘܼܟܡܸܠܬܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗܝ.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡܵܐ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܕܐܡܝܼܪܹܗ:
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܕܐܢܵܫܵܐ ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܟܫܸܛܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗܝ ܘܠܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܒܢܲܦ̮ܫܘܼܗ̇.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 ܠܵܐ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܪܵܚܵܒ݂ ܙܵܢܝܼܬܵܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܡܘܼܟܫܸܛܬܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗ̇ ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܘܼܫܪܹܐ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܫܘܿܫܹ̈ܐ ܘܫܘܼܕܪܵܝ ܠܵܗ̇ ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ ܐܚܹܪܬܵܐ؟
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 ܣܵܒܵܒ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܠܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܡܝܼܬܵܐ ܝܠܹܗ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܠܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܡܝܼܬܬܵܐ ܝܠܵܗ̇.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.