Salmos 35
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI
1 ܟܠܝܼ ܒܕܝܼܘܵܢ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܩܲܕܡ ܐܵܢܝܼ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܕܝܼܘܵܢ ܥܲܠܝܼ،
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 ܕܒ݂ܘܿܩ ܡܵܛܵܠܵܐ ܘܣܲܟܪܵܐ، ܘܩܘܼܡ ܠܗܲܝܲܪܬܝܼ.
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 ܘܓܪܘܿܫ ܪܘܼܡܚܵܐ ܘܕܒ݂ܘܿܩ ܠܐܘܼܪܚܵܐ ܕܢܵܦܠܵܢܹ̈ܐ ܒܵܬܪܝܼ،
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 ܢܵܟ݂ܦܝܼ ܘܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܢܟܸܦܹܐ ܛܵܥܝܵܢܹ̈ܐ ܠܓܵܢܝܼ،
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 ܗܵܘܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܬܸܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܡ ܦܵܘܚܵܐ،
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 ܗܵܘܝܵܐ ܐܘܼܪܚܵܝܗܝ ܚܸܫܟܵܐ ܘܡܲܓ̰ܪ̈ܲܛܝܵܬܹܐ،
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 ܒܗ̇ܝ ܕܠܵܐ ܥܸܠܬܵܐ ܛܘܼܫܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܓܲܪܕܵܝܗܝ،
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 ܐܵܬܹܐ ܥܲܠܘܼܗܝ ܚܪܵܒ݂ܵܐ ܒܠܵܐ ܣܦܵܪܬܵܐ،
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 ܘܓܵܢܝܼ ܒܸܬ ܦܵܨܚܵܐ ܒܡܵܪܝܵܐ،
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 ܟܠܵܗ̇ ܓܵܢܝܼ ܒܸܬ ܐܵܡܪܵܐ: ”ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܡܵܢܝܼ ܐܝܼܬ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܘܼܟ݂؟
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 ܟܹܐ ܩܵܝܡܝܼ ܣܵܗܕܹ̈ܐ ܣܸܪ̈ܝܹܐ،
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 ܟܹܐ ܦܵܪܥܝܼ ܠܝܼ ܒܝܼܫܬܵܐ ܡܓܹܒܵܐ ܕܛܵܒ݂ܬܵܐ،
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ، ܟܲܕ ܡܪܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܠܒ݂ܝܼܫ ܠܝܼ ܣܲܩܵܐ،
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 ܐܲܝܟ݂ ܠܚܲܒ݂ܪܝܼ، ܐܲܝܟ݂ ܠܐܲܚܘܿܢܝܼ، ܚܕܝܼܪܝܼ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܐܸܒ݂ܠܵܐ،
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 ܐܝܼܢܵܐ ܒܬܲܪܩܲܠܬܝܼ ܦܨܝܼܚ ܠܗܘܿܢ ܘܓ̰ܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ،
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 ܐܲܝܟ݂ ܚܲܢܦܹ̈ܐ ܡܲܣܚܘܼܪܹܐ ܡܘܼܣܚܸܪܗܘܿܢ ܒܝܼܝܼ،
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܟܡܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܹܝܬ ܓܲܫܘܼܩܹܐ،
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢܘܼܟ݂ ܓܵܘ ܟܸܢܫܵܐ ܓܘܼܪܵܐ،
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 ܠܵܐ ܚܵܕܝܼ ܥܲܠܝܼ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈ ܕܒܕܘܼܓܠܵܐ،
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܫܠܵܡܵܐ،
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 ܘܡܘܼܪܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܦܘܼܡܵܝܗܝ ܥܲܠܝܼ،
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 ܚܙܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܡܵܪܝܵܐ، ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬ ܫܬܝܼܩܵܐ،
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 ܪܥܘܿܫ ܘܬܥܘܿܪ ܠܕܝܼܘܵܢܝܼ،
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 ܥܒ݂ܘܿܕ ܠܵܗ̇ ܕܝܼܘܵܢܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܘܼܟ݂، ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܝܼ،
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 ܠܵܐ ܐܵܡܪܝܼ ܒܠܸܒܵܝܗܝ: ”ܐܲܗܵܐ! ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܓܵܢܲܢ.
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 ܢܵܟ݂ܦܝܼ ܘܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܢܟܸܦܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܡܸܚܕܵܕܹ̈ܐ ܚܵܕܝܵܢܹ̈ܐ ܠܒܝܼܫܓܲܕܘܼܬܝܼ،
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 ܡܲܩܘܸܚܝܼ ܘܦܵܨܚܝܼ ܐܵܢܝܼ ܕܒܵܣܡܵܐ ܠܗܘܿܢ ܒܙܲܕܝܼܩܘܼܬܝܼ،
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 ܘܠܸܫܵܢܝܼ ܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܘܼܟ݂،
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.