Atos 14
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs AAI
1 ܘܓܵܘ ܐܝܼܩܵܢܘܿܢ ܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܡܥܘܼܕܵܠܹܐ ܓܵܘ ܟܢܘܼܫܬܵܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܘܼܟܪܸܙ ܠܗܘܿܢ ܬܵܡܵܐ ܕܟܸܢܫܵܐ ܪܵܒܵܐ ܡ̣ܢ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܘܝܵܘܢܵܝܹ̈ܐ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܝܼ ܡ̣ܢ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܕܠܵܐ ܒܥܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܗܲܡܸܢܝܼ، ܡܘܼܫܓܸܫ ܠܗܘܿܢ ܠܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܘܡܘܼܥܒܸܕܵܝ ܠܗܘܿܢ ܕܣܵܢܝܼ ܗܘܵܘ ܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 ܐܝܼܢܵܐ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܬܵܡܵܐ ܩܵܐ ܚܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܝܲܪܝܼܟ݂ܵܐ، ܘܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܗܘܵܘ ܒܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܒܘܼܬ ܡܵܪܝܵܐ، ܘܗ̇ܘ ܟܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܗܘܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܠܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܫܵܦܵܩܲܬܹܗ ܒܝܲܕ ܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܘܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܗܘܵܘ.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 ܐܝܼܢܵܐ ܟܸܢܫܵܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܦܠܝܼܥܵܐ ܝܗܘܵܐ. ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܥܲܡ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܥܲܡ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܓܸܙܡܹ̈ܐ ܥܲܠܵܝܗܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܘܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܥܲܡ ܓܘܼܪ̈ܵܢܵܝܗܝ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܗܘܵܘ ܣܪܝܼܬܵܐ ܐܸܠܵܝܗܝ ܘܪܵܓ̰ܡܝܼ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 ܟܲܕ ܝܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܒܐܵܗܵܐ، ܥܪܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܠܠܘܼܣܛܪܵܐ ܘܠܕܲܪܒܹܐ، ܡܕܝܼܢܵܬܹ̈ܐ ܕܠܘܼܩܵܢܝܼܵܐ ܘܠܡܵܬܘܵܬܹ̈ܐ ܕܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܵܝܗܝ.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 ܘܬܵܡܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 ܓܵܘ ܠܘܼܣܛܪܵܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ، ܐܲܩܠܘܼ̈ܗܝ ܫܦܝܼܠܹܐ ܡ̣ܢ ܟܹܪ݇ܣܵܐ ܕܝܸܡܹܗ، ܘܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܚܕܝܼܪܵܐ ܒܟܠܵܝܗܝ ܚܲܝܘܼ̈ܗܝ.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 ܐܵܗܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܹܗ ܠܦܵܘܠܘܿܣ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ. ܚܝܼܪܹܗ ܒܝܼܹܗ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܝܕܝܼܥ ܠܹܗ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܦܵܐܹܫ ܒܣܝܼܡܵܐ.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 ܐܡܝܼܪܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ: ”ܩܘܼܡ ܘܟܠܝܼ ܠܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܟ݂.“ ܘܫܘܝܼܪܹܗ ܘܚܕܝܼܪܹܗ.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܸܢܫܹ̈ܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܦܵܘܠܘܿܣ، ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܗܘܿܢ ܒܠܸܫܵܢܵܐ ܕܐܝܼܩܵܢܘܿܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܲܠܵܗܹ̈ܐ ܒܕܡܘܼܬܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘܲܢ.“
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܫܸܡܵܐ ܕܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܙܘܿܣ، ܘܫܸܡܵܐ ܕܦܵܘܠܘܿܣ ܗܲܪܡܝܼܣ، ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܼܗܘܵܐ ܗܲܡܙܸܡܵܢܵܐ ܐܲܨܠܵܝܵܐ.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 ܘܟܵܗܢܵܐ ܕܙܘܿܣ، ܗ̇ܘ ܕܗܲܝܟܠܹܗ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܡܘܼܝܬܹܐ ܠܹܗ ܬܵܘܪܹ̈ܐ ܘܟܠܝܼܠܹ̈ܐ ܠܬܲܪ̈ܥܵܢܹܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܘܟܸܢܫܵܐ ܒܥܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܗܘܵܘ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܩܵܐ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ، ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ، ܟ̰ܘܼܢܟ̰ܸܪܗܘܿܢ ܓ̰ܘܼܠܵܝ̈ܗܝ، ܘܪܚܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܟܸܢܫܵܐ ܡܲܩܘܘܼܚܹܐ ܘܒܹܐܡܵܪܵܐ:
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 ”ܝܵܐ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ؟ ܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܝܘܲܚ ܡܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܝܘܲܚ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܕܵܝܪܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܢܹܐ ܫܘܼܠܹ̈ܐ ܒܲܛܝܼܠܹ̈ܐ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ ܚܵܝܵܐ. ܗ̇ܘ ܕܒܪܹܐ ܠܹܗ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܘܝܵܡܵܐ ܘܟܠܔ ܕܐܝܼܬ ܓܵܘܵܝܗܝ.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 ”ܗ̇ܘ ܕܒܕܵܘܪܹ̈ܐ ܥܒ݂ܝܼܪܹ̈ܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܕܐܵܙܠ݇ܝܼ ܒܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹܐ ܕܓܵܢܵܝܗܝ،
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 ”ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܫܒ݂ܝܼܩܘܼܗ̇ ܓܵܢܹܗ ܕܠܵܐ ܣܵܗܕܹ̈ܐ. ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܛܵܒ݂ܵܬܹ̈ܐ ܒܝܵܗܒ݂ܵܠܬܵܐ ܕܡܸܛܪܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܘܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ ܒܙܲܒ݂ܢܵܝܗܝ، ܘܩܵܡ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܘܡܠܹܐ ܠܹܗ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܘܼܣܵܡܵܐ.“
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 ܘܒܟܠܵܝܗܝ ܐܲܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ، ܒܚܲܝܠܵܐ ܡܘܼܟܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܢܫܵܐ، ܕܠܵܐ ܕܵܒ݂ܚܝܼ ܗܘܵܘ ܐܸܠܵܝܗܝ ܕܸܒ݂ܚܹ̈ܐ.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕܟܡܵܐ ܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ ܘܡ̣ܢ ܐܝܼܩܵܢܘܿܢ ܘܓܪܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܢܫܵܐ ܠܓܹܒܵܝܗܝ، ܘܪܓ̰ܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܠܦܵܘܠܘܿܣ، ܘܓܪܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܟܲܕ ܒܸܚܫܵܒ݂ܵܐ ܕܡܝܼܬܵܐ ܝܗܘܵܐ.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܓ̰ܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܹܗ ܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ، ܩܝܼܡ ܠܹܗ ܘܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ. ܘܝܵܘܡܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܕܲܪܒܹܐ.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܡܘܼܟܪܸܙ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܕܲܪܒܹܐ ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܪܵܒܵܐ ܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ ܬܵܡܵܐ، ܕܝܼܪܗܘܿܢ ܠܠܘܼܣܛܪܵܐ ܘܠܐܝܼܩܵܢܘܿܢ ܘܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 ܡܲܩܘܝܼ ܗܘܵܘ ܓܵܢܵܬܹ̈ܐ ܕܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ، ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܠܸܒܵܐ ܕܟܵܠܝܼ ܩܸܘܝܹܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ، ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܒܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܪܵܒܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܥܵܒ݂ܪܲܚ ܠܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.“
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 ܓܘܼܒܹܐ ܠܗܘܿܢ ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܒܲܪܢܒ݂ܵܐ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܐܸܠܵܝܗܝ ܒܟܠܔ ܥܹܕܬܵܐ، ܘܒܨܵܘܡܵܐ ܘܒܨܠܘܿܬܵܐ ܣܘܼܦܝܵܝ ܠܗܘܿܢ ܠܡܵܪܲܢ، ܗ̇ܘ ܕܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܓܵܘ ܦܝܼܣܝܼܕܝܵܐ، ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܦܲܡܦܘܼܠܝܼܵܐ.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܡܘܼܟܪܸܙ ܠܗܘܿܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܓܵܘ ܦܲܪܓܹܐ، ܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܛܲܠܝܵܐ.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 ܡ̣ܢ ܬܵܡܵܐ ܕܝܼܪܗܘܿܢ ܒܝܵܡܵܐ ܠܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ، ܐܲܝܟܵܐ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܡܘܼܬܒܹܐ ܬܚܘܿܬ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܐܵܕܝܼܵܐ ܬܘܼܡܸܡܘܼܗܝ ܝܗܘܵܘ.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܬܵܡܵܐ، ܓ̰ܘܼܡܸܥ ܠܗܘܿܢ ܠܥܹܕܬܵܐ ܘܗܘܼܩܹܐ ܠܗܘܿܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡܵܝܗܝ، ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܬܲܪܥܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܐܘܼܦ ܠܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܬܵܡܵܐ ܠܟܸܣ ܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ ܪܵܒܵܐ ܥܕܵܢܵܐ.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.