2 Tessalonicenses 1

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܣܸܠܘܵܢܘܿܣ ܘܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ، ܠܥܹܕܬܵ‌ܐ ܕܬܹܣܵܠܘܿܢܝܼܩܵܝܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ܫܵܦܵܩܲܬ ܘܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ ܘܡ̣ܢ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܫܲܟܘܼܪܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܚܫܝܼܚܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܸܙܝܵܕܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܪܵܒܵܐ، ܘܚܘܼܒܵܐ ܕܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܲܪܘܘܼܣܹܐ ܝܠܹܗ، ܚܲܕ ܠܟܸܣ ܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܐܲܚܢܲܢ ܒܓܵܢܲܢ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘ ܥܹܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܚܡܵܠܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܟܲܡܲܪ̈ܝܵܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܪ̈ܕܘܼܦܝܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܐܘܼܠܨܵܢܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܕܒܸܚܡܵܠܵܐ ܝܬܘܿܢ.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 ܐܵܗܵܐ ܡܲܣܒܘܼܬܹ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܕܝܵܢܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇، ܕܚܵܫܚܝܼܬܘܿܢ ܠܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܗ̇ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ ܝܬܘܿܢ،
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܕܦܵܪܹܥ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܡܲܠܝܘܼܨܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܢܵܐ،
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ܘܕܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܠܔ ܢܝܵܚܵܐ ܥܲܡܲܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܥܲܡ ܡܲܠܲܐܟ݂ܘܼ̈ܗ‌ܝ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ،
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 ܒܠܵܗܵܐ ܕܢܘܼܪܵܐ ܒܸܫܩܵܠܵܐ ܬܘܼܥܠܵܐ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܡܲܨܝܸܬ‌ܝܼ ܠܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܒܛܠܵܩܵܐ ܐܵܒܵܕܝܼܢܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܦܵܬܵ‌ܐ ܕܡܵܪܲܢ، ܘܡ̣ܢ ܚܸܩܪܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ،
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 ܒܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹ‌ܐ ܕܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܓܵܘ ܩܲܕܝܼܫܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܘܩܲܒܸܠܔ ܥܘܼܓ̰ܵܒܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗܘܼܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܣܵܗܕܘܼܬܲܢ.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܲܡܝܼܢܵܐܝܼܬ ܟܹܐ ܗܵܘܲܚ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܓܲܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܲܢ، ܘܡܲܟܡܸܠܔ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܚܲܝܠܹܗ ܟܠܔ ܢܝܼܫܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܠܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܘܠܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ،
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܒܝܼܹܗ، ܐܲܝܟ݂ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܲܢ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.