2 Coríntios 3
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܫܲܪܲܚ ܡܸܢܕܪܸܫ ܠܸܚܩܵܪܵܐ ܓܵܢܲܢ؟ ܝܲܢ ܣܢܝܼܩܹܐ ܝܘܲܚ، ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ، ܕܐܸܓܲܪ̈ܝܵܬܹܐ ܕܚܸܩܪܵܐ ܦܵܝܫܝܼ ܟܬܝܼܒܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܲܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 ܐܲܚܬܘܿܢ ܝܼܬܘܿܢ ܐܸܓܲܪܬܲܢ ܦܝܼܫܬܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܥܲܠܔ ܠܸܒܲܢ، ܗ̇ܝ ܕܦܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܝܕܝܼܥܬܵܐ ܘܩܪܝܼܬܵܐ ܒܟܠܔ ܐܢܵܫܵܐ.
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 ܦܝܼܫܹܐ ܝܬܘܿܢ ܝܕܝܼܥܹܐ ܕܐܲܚܬܘܿܢ ܝܼܬܘܿܢ ܐܸܓܲܪܬܵܐ ܡ̣ܢ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܛܥܘܼܢܬܵܐ ܕܚܸܠܡܲܬܲܢ، ܦܝܼܫܬܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ، ܠܵܐ ܒܒܸܕܝܘܼܬܵܐ ܐܸܠܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܚܵܝܵܐ، ܠܵܐ ܥܲܠܔ ܠܘܼܚܹ̈ܐ ܕܟܹܐܦܵܐ ܐܸܠܵܐ ܥܲܠܔ ܠܸܒܵܘܵܬܹ̈ܐ ܕܒܸܣܪܵܐ.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܹܒ݂ܝܼ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 ܠܵܐ ܚܵܫܒܲܚ ܕܐܲܚܢܲܢ ܟܹܐ ܡܵܨܲܚ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܒܓܵܢܲܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܡܨܵܝܬܲܢ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇،
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 ܗ̇ܘ ܕܩܵܡ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܲܢ ܡܨܵܝܬܵܐ ܠܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܚܸܠܡܲܬ ܒܘܲܥܕܵܐ ܚܵܕܬܵܐ، ܠܵܐ ܒܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܐܸܠܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܟܹܐ ܩܵܛܠܵܐ ܐܝܼܢܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܟܹܐ ܡܲܚܹܐ.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 ܐܸܢ ܚܸܠܡܲܬ ܕܡܘܼܝܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܡܵܘܬܵܐ، ܕܦܝܼܫܬܵܐ ܝܗܘܵܐ ܢܩܝܼܪܬܵܐ ܒܐܵܬܘܵܬܹ̈ܐ ܥܲܠܔ ܠܘܼܚܹ̈ܐ ܕܟܹܐܦܵܐ، ܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܒܚܸܩܪܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܸܚܝܵܪܵܐ ܥܲܠܔ ܦܵܬܵܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܒܘܼܬ ܗ̇ܘ ܚܸܩܪܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܚܸܩܪܵܐ ܥܵܒ݂ܪܵܢܵܐ ܝܗܘܵܐ،
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܟܡܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܚܸܠܡܲܬ ܕܪܘܼܚܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܝܵܐ ܒܘܼܫ ܒܚܸܩܪܵܐ!
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 ܐܸܢ ܚܸܠܡܲܬ ܕܡܘܼܝܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܕܝܵܢܬܵܐ ܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܒܚܸܩܪܵܐ، ܟܡܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܒܚܸܩܪܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܝܵܐ ܚܸܠܡܲܬ ܕܡܘܼܝܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ!
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܒܚܸܩܪܵܐ، ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܲܝܬ ܠܹܗ ܚܸܩܪܵܐ ܒܥܲܝܢܵܐ ܕܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܒܘܼܫ ܡܵܪܹܐ ܚܸܩܪܵܐ.
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 ܘܐܸܢ ܥܵܒ݂ܪܵܢܵܐ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܒܚܸܩܪܵܐ، ܟܡܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܒܚܸܩܪܵܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܦܵܝܫܵܢܵܐ!
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 ܟܲܕ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܐܵܗܵܐ ܗܹܒ݂ܝܼ، ܓ̰ܘܼܪܐܲܬ ܓܘܼܪܬܵܐ ܡܲܦܠܘܼܚܹܐ ܝܘܲܚ.
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܡܘܼܫܹܐ ܕܡܘܼܟܣܵܐ ܠܹܗ ܦܵܬܹܗ ܕܠܵܐ ܚܵܝܪܝܼ ܗܘܵܘ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܥܲܠܔ ܫܲܦ̮ܩܵܐ ܥܵܒ݂ܪܵܢܵܐ.
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܪܸ̈ܥܝܵܢܵܝܗܝ ܣܸܡܝܹ̈ܐ ܝܗܘܵܘ ܣܵܒܵܒ ܗܲܠܔ ܐܸܕܝܘܿܡ ܝܵܘܡܵܐ ܗ̇ܝ ܟܲܣܲܝܬܵܐ ܟܹܐ ܦܵܝܫܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܘܿܪܵܝܬܵܐ ܦܵܝܫܵܐ ܩܪܝܼܬܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܟܲܣܲܝܬܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܦܝܼܫܬܵܐ ܫܩܝܼܠܬܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܟܹܐ ܦܵܝܫܵܐ ܫܩܝܼܠܬܵܐ.
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 ܗܲܠܔ ܐܸܕܝܘܿܡ ܝܵܘܡܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ، ܟܲܣܲܝܬܵܐ ܕܪܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܔ ܠܸܒܵܝܗܝ.
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܕܵܐܹܪ ܠܟܸܣ ܡܵܪܝܵܐ، ܟܹܐ ܦܵܝܫܵܐ ܫܩܝܼܠܬܵܐ ܟܲܣܲܝܬܵܐ.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 ܡܵܪܝܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܐܲܝܟܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܪܘܼܚܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܬܵܡܵܐ ܐܝܼܬ ܚܹܐܪܘܼܬܵܐ.
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 ܘܐܲܚܢܲܢ ܟܠܲܢ ܒܦܵܬܵܐ ܓܠܝܼܬܵܐ ܚܸܩܪܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܡܲܚܙܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܒܢܵܘܪܵܐ، ܘܦܝܵܫܵܐ ܝܘܲܚ ܫܘܼܚܠܸܦܹܐ ܠܕܡܘܼܬܹܗ، ܡ̣ܢ ܚܸܩܪܵܐ ܠܚܸܩܪܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܟܹܐ ܐܵܬܹܐ ܡ̣ܢ ܡܵܪܝܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܪܘܼܚܵܐ.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.