2 Coríntios 2

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܩܛܝܼܥ ܠܝܼ ܒܠܸܒܝܼ ܕܠܵܐ ܐܵܬܹܝܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܕܵܐ ܓܵܗܵܐ ܐܚܹܪܬܵ‌ܐ ܒܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ،
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܐܵܢܵܐ ܡܲܦܫܸܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܡܲܚܕܹܐ ܠܝܼ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܕܡܘܼܦܫܸܡ ܠܝܼ؟
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܵܗܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܝܢ ܕܠܵܐ ܦܵܝܫܹܢ ܡܘܼܦܫܸܡܵܐ ܒܐܵܢܝܼ ܕܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܡܲܚܕܝܼ ܠܝܼ، ܣܵܒܵܒ ܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥ ܝܼܘܸܢ ܕܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܸܬ ܫܲܪܸܟܝܼܬܘܿܢ ܒܚܲܕܘܼܬ‌ܝܼ.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܘܒܡܲܪܝܼܪܘܼܬܵ‌ܐ ܕܠܸܒܵܐ ܘܒܪܵܒܵܐ ܕܸܡ̈ܥܹܐ، ܠܵܐ ܕܡܲܦܫܸܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܕܡܲܕܥܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܡܵܐ ܚܘܼܒܝܼ ܪܵܒܵܐ ܝܠܹܗ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܚܲܕ ܗܘܝܼܵܐ ܝܠܹܗ ܥܸܠܬܵ‌ܐ ܕܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ، ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܘܼܦܫܸܡܵܐ، ܐܸܠܵܐ، ܕܠܵܐ ܓܲܪܘܸܣܸܢܹܗ ܚܲܒܪܵܐ، ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܡܘܼܦܫܸܡܵܐ ܝܠܹܗ ܠܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 ܒܲܣܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܹܗ ܬܲܥܠܲܡܬܵ‌ܐ ܕܚܲܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܒܝܲܕ ܪܵܒܵܐ.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܦܲܚܠܝܼܬܘܿܢ ܘܝܵܗܒ݂ܝܼܬܘܿܢ ܠܸܒܵܐ ܠܚܲܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܢܵܫܵܐ، ܕܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܒܠܝܼܥܵܐ ܒܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ ܕܡܲܩܘܹܝܬܘܿܢ ܒܝܼܹܗ ܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 ܐܘܼܦ ܣܵܒܵܒ ܐܵܗܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ ܠܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܓ̰ܲܪܒܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܐܸܢ ܒܸܬ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܡܲܨܝܸܬܵܢܹ̈ܐ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 ܠܡ̇ܢ ܕܐܲܚܬܘܿܢ ܦܲܚܠܝܼܬܘܿܢ، ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܦܲܚܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ. ܣܵܒܵܒ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܵܢܵܐ ܦܘܼܚܠܵܐ ܝܘܸܢ - ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܠܦܲܚܘܼܠܹܐ - ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡ ܦܵܬܵ‌ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 ܕܠܵܐ ܥܵܒܹܕ ܠܹܐܒܹ̈ܐ ܐܸܠܲܢ ܣܵܛܵܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܠܗܘܿܢ ܦܲܢܕܘܼ̈ܗ‌ܝ.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܬܹ‌ܐ ܠܝܼ ܠܛܪܘܿܐܘܿܣ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܡܵܪܝܵܐ ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܬܲܪܥܵܐ،
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 ܐܝܼܢܵܐ ܪܸܥܝܵܢܝܼ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܫܸܠܝܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܸܚ ܠܝܼ ܐܲܚܘܿܢܝܼ ܛܸܛܘܿܣ ܬܵܡܵܐ. ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܡܝܼܪܝܼ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ: ”ܦܘܼܫܘܼܢ ܒܫܲܝܢܵܐ،“ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܝܼ ܠܡܵܩܹܕܘܿܢܝܼܵܐ.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ܫܲܟܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܟܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܲܢ ܓ݂ܵܠܹܒܘܼܬܵ‌ܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܒܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ، ܘܟܹܐ ܓܵܠܹܐ ܒܝܼܲܢ ܪܹܝܚܵܐ ܕܝܕܵܥܬܹܗ ܒܟܠܔ ܕܘܼܟܵܐ.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 ܣܵܒܵܒ ܪܹܝܚܵܐ ܒܲܣܝܼܡܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܝܘܲܚ ܠܟܸܣ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܐܵܢܝܼ ܕܦܪܝܼܩܹܐ ܝܢܵܐ ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܒܸܛܠܵܩܵܐ ܝܢܵܐ.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 ܠܚܲܕܟܡܵܐ ܪܹܝܚܵܐ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ ܝܘܲܚ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ، ܘܠܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܪܹܝܚܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܠܚܲܝܹ̈ܐ. ܘܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܚܫܝܼܚܵܐ ܠܐܵܗܵܐ ܫܘܼܠܵܐ؟
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܡܐܲܝܟ݂ ܪܵܒܵܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܚܵܒ݂ܛܝܼ ܠܵܗ̇ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܡܗܘܼܡܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܫܘܼܕܪܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.