Levítico 5

प्रेम संदेश (AHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 तु काही दखेल शे का, नाहिते काही ऐकेल शे आशे एखादानं साक्षीदार हाई नातातीन शपथ दिसन ईचारं व्‍हई अनं त्यानी सांगाले नही‍ बोली दिधं, हाई दोष त्‍याना कडतीन घडेल शे तर त्याले शिक्षा भेटी.
1 E se alguém pecar, e ouvir uma voz de blasfêmia, e for testemunha, de algo que viu ou soube, se ele não o disser, então ele levará a sua iniquidade;
2 जर एखादानं चुकीसनी अशुध्‍द् वस्‍तुले हात लाई दिद तर तो दोषी ठरी, मंग ते अशुध्‍द् वनपशुना राहो का मरेल ग्रामपशुना राहो नाहिते रांगणारं अशुध्‍द् मरेल जनावरसनं शव राहो.
2 ou se uma alma tocar em alguma coisa impura, seja carcaça de um animal impuro, ou a carcaça de gado impuro, seja carcaça de coisas impuras que se arrastam, ainda que lhe seja oculto, contudo, ele será impuro e culpado;
3 हाई प्रमाण एखाद माणुसनी एखादी अशुध्‍द् वस्‍तुले चुकीसनी हात लाय व्‍हई अनं हाई त्‍याले समजनं मनजे तो दोषी ठरी, मंग ती अशुध्‍द् होणारी वस्‍तु कशाभी परकारनी राहो.
3 ou se ele tocar a impureza de um homem, seja qual for a impureza com que o homem se tornou impuro, e lhe for oculto, quando o souber depois, então ele será culpado;
4 कोणी माणुसनी बरावाईट कराबद्दल अविचारमा शपथ लिदी व्‍हई, मंग अविचारमा लेयल कशाभी गोष्‍ट राहो अनं ती त्‍यान चुकीसनी करेल व्‍हई, अनं ती त्‍याले समजनं व्‍हई तर त्‍याले बठया गोष्‍टीनाबद्दल त्‍याले दोषी समजानं.
4 ou se uma alma jurar, pronunciando com os seus lábios para fazer o mal ou para fazer o bem, seja o que for que o homem pronuncie com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, então culpado será numa destas coisas.
5 तो अशा कशाभी गोष्‍टीमा दोषी व्‍हईना अनं त्यानी पाप कर व्‍हई तर त्यानी पाप कबुल करानं.
5 E será que, sendo ele culpado em uma destas coisas, então ele confessará que pecou naquela coisa.
6 त्यानी करेल पाप बद्दल परमेश्‍वरकरता दोष अर्पन आणानं; त्यानी गवारामाईन एक मादी मनजे मेंढी नाहिते बकरी पाप अर्पनाकरता आणानं. सेवकसनी त्‍याना पापना करता प्रायश्‍चित करानं.
6 E ele trará sua oferta pela transgressão ao SENHOR, pelo pecado que ele pecou, uma fêmea do rebanho, um cordeiro ou cabrito das cabras, como oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado.
7 त्‍याले मेंढा देवानी ऐपत नही व्‍हईते त्यानी दोन होले नाहिते पारवासना दोन पिला दोष अर्पनाकरता परमेश्‍वरपान लई येवानं. त्‍यानामाईन एक पापर्पण अनं दुसरा होमर्पण करानं.
7 Mas se ele não for capaz de trazer um cordeiro, então ele trará por sua transgressão que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos ao SENHOR; um como oferta pelo pecado, e o outro para uma oferta queimada.
8 त्यानी ती सेवकसकडे लई येवानं; त्‍यानंतर सेवकसनी पापबळी पहिला देवानं अनं त्यानी मुंडक मोडानं पण त्‍याले न्‍यारा करानं नही.
8 E ele os trará ao sacerdote, o qual oferecerá aquele que é para a oferta pelo pecado primeiro; e lhe torcerá a cabeça junto ao pescoço, mas não o dividirá.
9 पापबळीना बाकीना रंगत वेदीनाजोडे शितडानं अनं बाकीना रंगत वेदीना पायथापान वतानं; हाई पापर्पण शे.
9 E espargirá do sangue da oferta pelo pecado sobre a parte lateral do altar, porém o resto do sangue será espremido na base do altar; isto é uma oferta pelo pecado.
10 दुसरा चिडाना त्यानी विधिपुर्वक होम करानं. त्यानी करेल पापविषयी त्‍यानाकरता याजकसनी प्रायश्‍चित करानं; मनजे त्यानी क्षमा होई जाई.
10 E ele oferecerá o segundo como oferta queimada conforme o costume; e o sacerdote fará expiação por ele pelo seu pecado, que ele pecou, e ele será perdoado.
11 दोन होले नाहिते पारवासना दोन पिला हयाभी देवानी ऐपत नही व्‍हईते त्यानी त्‍याना पापनीबद्दल एक दशमांश मयदा पापार्पण म्‍हणीसनी आणानं अनं त्यानी त्‍यामा तेल टाकानं नही अनं धुप टाकानं नही कारण हाई पापार्पण शे.
11 Mas se ele não for capaz de trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de farinha fina por uma oferta pelo pecado; ele não colocará óleo sobre ela, nem colocará em cima qualquer incenso, porque isto é uma oferta pelo pecado.
12 त्यानी सेवकसकडे आणानं अनं सेवकसनी त्‍यामाईन मुठभर लईसनी स्‍मारकभाग म्‍हणीसनी वेदीवर परमेश्‍वरकरता करेल हवनावर त्‍याना होम करानं, हाई पापर्पण शे.
12 Então ele a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como um memorial, e a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
13 शेवट कशाभी गोष्‍टीसनाबारामा कोणी पाप करी तवय याजकसनी त्‍यानाकरता प्रायश्‍चित करानं मनजे त्यानी क्षमा‍ व्‍हई जाई
13 E o sacerdote fará expiação por ele acerca do pecado que ele pecou em alguma destas coisas, e ele será perdoado; e o resto será do sacerdote, como uma oferta de alimentos.
14 तवय परमेश्‍वर मोशेले बोलना.
14 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
15 जर कोणी परमेश्‍वरनी पविञ वस्‍तुनीबारामा अविश्‍वास देखाडी अनं चुकीसनी पाप कर व्‍हई त्यानी परमेश्‍वरले दोष अर्पण करानीकरता गवारामाईन एखादा परिपुर्ण मेंढा लई येवानं; तु ठरावसी तेवढा चांदीना शकेल एवढा राहावाले पाहिजे, हाई शकेल पविञस्‍थानंना पैसा परमानी राहावाले पाहिजे; हाई दोष अर्पण शे.
15 Se uma alma cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do SENHOR, então ele trará ao SENHOR por sua transgressão um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimação em shekels de prata, segundo o shekel do santuário, por uma oferta pela transgressão.
16 जी पविञ वस्‍तुनीबारामा त्यानी पाप कर व्‍हई तिना भरपाई करी दयावना; अनं ती वस्‍तुनी किंमतमा अजुन पाचवा भाग टाकीसनी सेवकसले देवानं; अनं सेवकसनी हाई दोष अर्पणना मेंढा अर्पण करीसनी त्‍याकरता प्रायश्‍चित करानं मनजे त्यानी क्षमा व्‍हई जाई.
16 E ele fará restituição pelo dano que ele fez à coisa sagrada, e acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e o sacerdote fará expiação para ele com o carneiro da oferta pela transgressão, e ele será perdoado.
17 परमेश्‍वरनी नही सांगेल शे आशे पाप एखादाकडतीन व्‍हईल होई, मंग ते चुकीसनी का होयना त्‍याले दोषी समजानं; अनं त्‍याले पापना भार उचलं पडी.
17 E se uma alma pecar, e cometer alguma destas coisas que são proibidas de serem feitas, conforme os mandamentos do SENHOR, e ele não sabia, ainda assim será culpado, e levará a sua iniquidade.
18 त्यानी मेंढासना गवारासमाईन एक परिपुर्ण मेंढा दोष अर्पणकरता सेवकसपान आणानं; तु ठरावसी तेवढी किंमतमा तो राहावाले पाहिजे; त्यानी चुकीसनी पाप करं व्‍हई त्‍याकरता सेवकसनं पाप झाकनं पडी, मनजे त्‍याले क्षमा व्‍हई
18 E ele trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme a tua estimativa, por oferta pela transgressão, e o sacerdote fará expiação para ele acerca da sua ignorância, naquilo que errou sem saber, e ele será perdoado.
19 हाई दोष अर्पण शे, परमेश्‍वरनी देखत तो माणुस नि:संशय दोषी शे.
19 Isto é uma oferta pela transgressão; ele certamente transgrediu contra o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.