Levítico 5
प्रेम संदेश (AHR) vs ACF
1 तु काही दखेल शे का, नाहिते काही ऐकेल शे आशे एखादानं साक्षीदार हाई नातातीन शपथ दिसन ईचारं व्हई अनं त्यानी सांगाले नही बोली दिधं, हाई दोष त्याना कडतीन घडेल शे तर त्याले शिक्षा भेटी.
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja porque viu, ou porque soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 जर एखादानं चुकीसनी अशुध्द् वस्तुले हात लाई दिद तर तो दोषी ठरी, मंग ते अशुध्द् वनपशुना राहो का मरेल ग्रामपशुना राहो नाहिते रांगणारं अशुध्द् मरेल जनावरसनं शव राहो.
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que não soubesse, contudo será ele imundo e culpado.
3 हाई प्रमाण एखाद माणुसनी एखादी अशुध्द् वस्तुले चुकीसनी हात लाय व्हई अनं हाई त्याले समजनं मनजे तो दोषी ठरी, मंग ती अशुध्द् होणारी वस्तु कशाभी परकारनी राहो.
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qualquer que for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 कोणी माणुसनी बरावाईट कराबद्दल अविचारमा शपथ लिदी व्हई, मंग अविचारमा लेयल कशाभी गोष्ट राहो अनं ती त्यान चुकीसनी करेल व्हई, अनं ती त्याले समजनं व्हई तर त्याले बठया गोष्टीनाबद्दल त्याले दोषी समजानं.
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 तो अशा कशाभी गोष्टीमा दोषी व्हईना अनं त्यानी पाप कर व्हई तर त्यानी पाप कबुल करानं.
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 त्यानी करेल पाप बद्दल परमेश्वरकरता दोष अर्पन आणानं; त्यानी गवारामाईन एक मादी मनजे मेंढी नाहिते बकरी पाप अर्पनाकरता आणानं. सेवकसनी त्याना पापना करता प्रायश्चित करानं.
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que cometeu: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira, ou uma cabrinha pelo pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 त्याले मेंढा देवानी ऐपत नही व्हईते त्यानी दोन होले नाहिते पारवासना दोन पिला दोष अर्पनाकरता परमेश्वरपान लई येवानं. त्यानामाईन एक पापर्पण अनं दुसरा होमर्पण करानं.
7 Mas, se em sua mão não houver recurso para gado miúdo, então trará, para expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 त्यानी ती सेवकसकडे लई येवानं; त्यानंतर सेवकसनी पापबळी पहिला देवानं अनं त्यानी मुंडक मोडानं पण त्याले न्यारा करानं नही.
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 पापबळीना बाकीना रंगत वेदीनाजोडे शितडानं अनं बाकीना रंगत वेदीना पायथापान वतानं; हाई पापर्पण शे.
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 दुसरा चिडाना त्यानी विधिपुर्वक होम करानं. त्यानी करेल पापविषयी त्यानाकरता याजकसनी प्रायश्चित करानं; मनजे त्यानी क्षमा होई जाई.
10 E do outro fará holocausto conforme ao costume; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 दोन होले नाहिते पारवासना दोन पिला हयाभी देवानी ऐपत नही व्हईते त्यानी त्याना पापनीबद्दल एक दशमांश मयदा पापार्पण म्हणीसनी आणानं अनं त्यानी त्यामा तेल टाकानं नही अनं धुप टाकानं नही कारण हाई पापार्पण शे.
11 Porém, se em sua mão não houver recurso para duas rolas, ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará como oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado;
12 त्यानी सेवकसकडे आणानं अनं सेवकसनी त्यामाईन मुठभर लईसनी स्मारकभाग म्हणीसनी वेदीवर परमेश्वरकरता करेल हवनावर त्याना होम करानं, हाई पापर्पण शे.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará a sua mão cheia pelo seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; expiação de pecado é.
13 शेवट कशाभी गोष्टीसनाबारामा कोणी पाप करी तवय याजकसनी त्यानाकरता प्रायश्चित करानं मनजे त्यानी क्षमा व्हई जाई
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o restante será do sacerdote, como a oferta de alimentos.
14 तवय परमेश्वर मोशेले बोलना.
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 जर कोणी परमेश्वरनी पविञ वस्तुनीबारामा अविश्वास देखाडी अनं चुकीसनी पाप कर व्हई त्यानी परमेश्वरले दोष अर्पण करानीकरता गवारामाईन एखादा परिपुर्ण मेंढा लई येवानं; तु ठरावसी तेवढा चांदीना शकेल एवढा राहावाले पाहिजे, हाई शकेल पविञस्थानंना पैसा परमानी राहावाले पाहिजे; हाई दोष अर्पण शे.
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor pela expiação, um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 जी पविञ वस्तुनीबारामा त्यानी पाप कर व्हई तिना भरपाई करी दयावना; अनं ती वस्तुनी किंमतमा अजुन पाचवा भाग टाकीसनी सेवकसले देवानं; अनं सेवकसनी हाई दोष अर्पणना मेंढा अर्पण करीसनी त्याकरता प्रायश्चित करानं मनजे त्यानी क्षमा व्हई जाई.
16 Assim restituirá o que pecar nas coisas sagradas, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ele, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 परमेश्वरनी नही सांगेल शे आशे पाप एखादाकडतीन व्हईल होई, मंग ते चुकीसनी का होयना त्याले दोषी समजानं; अनं त्याले पापना भार उचलं पडी.
17 E, se alguma pessoa pecar, e fizer, contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade;
18 त्यानी मेंढासना गवारासमाईन एक परिपुर्ण मेंढा दोष अर्पणकरता सेवकसपान आणानं; तु ठरावसी तेवढी किंमतमा तो राहावाले पाहिजे; त्यानी चुकीसनी पाप करं व्हई त्याकरता सेवकसनं पाप झाकनं पडी, मनजे त्याले क्षमा व्हई
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do erro que cometeu sem saber; e ser-lhe-á perdoado.
19 हाई दोष अर्पण शे, परमेश्वरनी देखत तो माणुस नि:संशय दोषी शे.
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.