Ezequiel 35
प्रेम संदेश (AHR) vs NAA
1 परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 "मानवपुत्रा," "सेईर डोंगरकडे आपलं तोंड कर अनी त्याना ईरोधमां संदेश देय.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 त्यासले सांग, प्रभु परमेश्वर सांगस,
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 मी तुना नगर ओस करसू
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 तु कायमनं वैर धरं अनी इस्त्राएल लोकेसवर संकट ऊनात तवय त्यासना पापमुलक अंतसमय वना तवय त्यासले तलवारनी धारनी हवाली करी टाकं.
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, मनी जीवनी शपथ, मी तुनी रक्तपातनी तयारी करसू, अनी रक्तपात तुना पिच्छा करी; तु रक्तपातनीबारामां नापसंती दखाडी नही म्हनीसनं रक्तपात तुनामांगे लागी.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 मी सेईर डोंगर उद्ध्वस्त अनी विरान करसू; तठे येनारा जानारासना नाश करसू.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 त्याना वध करेल लोकेसनी मी त्याना डोंगर व्यापी टाकसू; तुन्या टेकडयासवर, तुना खोरामां अनी तुना नालामां तलवारघाई वध करेल पडतीन.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 मी तुमनं कायमनं उद्ध्वस्त करसू, तुमना नगर परत बसावुत नही; तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 "हया दोन राष्ट्रे, हया दोन देश मना शेतस; आपन त्यासना ताबा लि टाकूत, आशे तठे परमेश्वर व्हता तवय तुनी बोलं व्हतं.
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, मनी जीवनी शपथ, तु जो व्देष दखाडं, तु त्यासना व्देष करीसनं जो हेवा प्रकट करं; त्यापरमानं मी तुनासंगे वागसू; मी न्याय करीसनं तुले शिक्षा करसू तवय मी त्यासले प्रकट व्हसू.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 तु इस्राएलना पर्वतनाईरोधमां बोलं व्हत की त्या उद्ध्वस्त व्हयेल शेतस, त्या आमले भक्ष कराकरता देयेल शेतस; हाई तुनं बठ दुर्भाषण मी परमेश्वरनी आयकेल शे हाई तुले कळी.
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 हाई परकारं तुमी आपला तोंडघाई मनाईरोधमां मनी थोरवी गाजाडी; मनाईरोधमां पाहिजे तेवढा बोलनात; ते मी आयकेल शे.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 "म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, बठी पृथ्वी आनंद करी तवय मी तुले उजाड करसू.
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 इस्राएलना घराणानं वतन उद्ध्वस्त व्हयनं तवय तुमले आनंद वाटनं; म्हनीसनं मी तुनबी तशेच करसू; हे सेईर डोंगरा, तु विरान व्हशी, जवयपास बठा अदोम ओसाप व्हयी, तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे."
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.