Ezequiel 35

प्रेम संदेश (AHR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 "मानवपुत्रा," "सेईर डोंगरकडे आपलं तोंड कर अनी त्याना ईरोधमां संदेश देय.
2 Filho do homem, volve o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 त्यासले सांग, प्रभु परमेश्वर सांगस,
3 Dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te farei desolação e espanto.
4 मी तुना नगर ओस करसू
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor .
5 तु कायमनं वैर धरं अनी इस्त्राएल लोकेसवर संकट ऊनात तवय त्यासना पापमुलक अंतसमय वना तवय त्यासले तलवारनी धारनी हवाली करी टाकं.
5 Pois guardaste inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, मनी जीवनी शपथ, मी तुनी रक्तपातनी तयारी करसू, अनी रक्तपात तुना पिच्छा करी; तु रक्तपातनीबारामां नापसंती दखाडी नही म्हनीसनं रक्तपात तुनामांगे लागी.
6 Por isso, diz o Senhor Deus, tão certo como eu vivo, eu te fiz sangrar, e sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 मी सेईर डोंगर उद्ध्वस्त अनी विरान करसू; तठे येनारा जानारासना नाश करसू.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 त्याना वध करेल लोकेसनी मी त्याना डोंगर व्यापी टाकसू; तुन्या टेकडयासवर, तुना खोरामां अनी तुना नालामां तलवारघाई वध करेल पडतीन.
8 Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 मी तुमनं कायमनं उद्ध्वस्त करसू, तुमना नगर परत बसावुत नही; तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे.
9 Em perpétuas desolações, te porei, e as tuas cidades jamais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 "हया दोन राष्ट्रे, हया दोन देश मना शेतस; आपन त्यासना ताबा लि टाकूत, आशे तठे परमेश्वर व्हता तवय तुनी बोलं व्हतं.
10 Visto que dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuirei, ainda que o Senhor se achava ali,
11 म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, मनी जीवनी शपथ, तु जो व्देष दखाडं, तु त्यासना व्देष करीसनं जो हेवा प्रकट करं; त्यापरमानं मी तुनासंगे वागसू; मी न्याय करीसनं तुले शिक्षा करसू तवय मी त्यासले प्रकट व्हसू.
11 por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 तु इस्राएलना पर्वतनाईरोधमां बोलं व्हत की त्या उद्ध्वस्त व्हयेल शेतस, त्या आमले भक्ष कराकरता देयेल शेतस; हाई तुनं बठ दुर्भाषण मी परमेश्वरनी आयकेल शे हाई तुले कळी.
12 Saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão desolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 हाई परकारं तुमी आपला तोंडघाई मनाईरोधमां मनी थोरवी गाजाडी; मनाईरोधमां पाहिजे तेवढा बोलनात; ते मी आयकेल शे.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 "म्हनीसनं प्रभु परमेश्वर सांगस, बठी पृथ्वी आनंद करी तवय मी तुले उजाड करसू.
14 Assim diz o Senhor Deus: Ao alegrar-se toda a terra, eu te reduzirei à desolação.
15 इस्राएलना घराणानं वतन उद्ध्वस्त व्हयनं तवय तुमले आनंद वाटनं; म्हनीसनं मी तुनबी तशेच करसू; हे सेईर डोंगरा, तु विरान व्हशी, जवयपास बठा अदोम ओसाप व्हयी, तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे."
15 Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.