Ezequiel 30
प्रेम संदेश (AHR) vs ARC
1 परत परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 "मानवपुत्रा," संदेश दिसनं सांग, प्रभु परमेश्वर सांगस
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Gemei: Ah! Aquele dia!
3 कारन दिन जोडे यि लागेल शे, परमेश्वरना दिन यि लागेल शे;
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor , dia nublado; o tempo dos gentios ele será.
4 तवय मिसर देशवर तलवार यि,
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e quebrar-se-ão os seus fundamentos.
5 कुशी, पुटी, लुदी, सर्व मिश्र जाती अनी कुबी, अनी त्यासनासंगेना करारमदार करेल देशना लोके त्यासनासंगेच तलवारघाई पडतीन.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e toda mistura de gente, e Cube, e os filhos da terra do concerto com eles cairão à espada.
6 प्रभु परमेश्वर सांगस, मिसर देशले आधार देनारा लोके पडतीन, आशे प्रभु परमेश्वर सांगस,
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que o Egito sustém, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevene, ali cairão à espada, diz o Senhor Jeová .
7 त्या विरान देशमां उद्ध्वस्त व्हयीसनं पडतीन, उजाड नगरमां त्यासना नगरे उद्ध्वस्त व्हयीसनं पडतीन.
7 E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 मी मिसरले आग लावसू अनी त्याना बठा मदतनीस नष्ट व्हतीन; तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे.
8 E saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 "त्या दिन त्या नक्कीच कूशी लोकेसले घाबरावाकरता मनाकडना जासुद जहाजमां बशीसनं जातीन; मिसरवर प्रसंग वना त्यापरमानं त्यासले वेदना व्हतीन, कारन दख, ती येय यि राहीनी शे.
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; porque eis que já vem.
10 प्रभु परमेश्वर सांगस, बाबेलना राजा नबुखद्नेस्सर याना हातघाई मी मिसरना लोकसमुदाय नाहीसा करसू.
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 तो अनी बठा लोकेसमां भयंकर आशे त्याना लोके हयान देशना नाश कराले आणसू; त्या मिसरवर आपल्या तलवारी उपसीसनं वध करेल माणसासना सर्वा देश भरी टाकतीन.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais formidáveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito e encherão a terra de traspassados.
12 मी नद्या कोयडया करसू, हाई भुमी ईकीसनं दुष्टसनी हातमां दिसू, अनी परकासनी हातघाई हाऊ देश अनी तठे सर्व काही नासधुस करसू; मी परमेश्वर हाई बोलेल शे.
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o Senhor , o disse.
13 प्रभु परमेश्वर सांगस, मी नोफ शहरना दैवतसना नाश करसू; मुर्त्या नष्ट करसू; अनी मिसर देशमासला कोनीच अधिपती राहावावू नही आशे करसू; मिसर देश दहशतघाई भरी टाकसू.
13 Assim diz o Senhor Jeová : Também destruirei os ídolos e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 मी पथ्रोस शहर उजाड करसू, सोआनसले आग लावसू, नो नगरले न्यायदंड दिसू.
14 E assolarei Patros, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 मिसरना दुर्ग जो सीन शहर त्यावर मी आपला क्रोधाग्नीना वर्षाव करसू अनी नो आठेना लोके समुदायना नाश करसू.
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a força do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 मी मिसरले आग लावसू; सीन वेणा दी; नो छिन्नभिन्न व्हयी; नोफ शहरवर भरदिनमां वैरी उठतीन.
16 E atearei um fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 आवेन अनी पि-बेसेथ आठेना तरुण माणसे तलवारघाई पडतीन; हया नगर जिकामां येतीन.
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 मिसरीसनी घालेल जोखड मी मोडी टाकसू अनी त्यासना पराक्रमनं गर्व जिरी तवय तहपन्हेस आठे दिनमांच आंधार व्हयी, त्या ढगघाई जाकाई जातीन, त्यान्या पोरी बंदीवान व्हयी जातीन.
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba da sua força; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 या परकारं मिसरमां न्यायदंड करसू; तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे."
19 Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 तवय अकरावा वरीसले पहिला महीनाना सातवा दिनले परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 मानवपुत्रा, मिसरी राजा फारो याना भुज मी मोडेल शे; दख, त्यासले परत तलवार धरानी शक्ती येवाले पाहिजे म्हनीसनं त्यासले औषध उपचार करीसनं पट्टी बांधानी ती कोनीच बांधी नही,
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não lhe aplicarão emplastos, nem lhe porão ligaduras para o atar, para o esforçar, para que pegue da espada.
22 यामुये प्रभु परमेश्वर सांगस, दखा, मी मिसरी राजा फारो याणा ईरोधमां शे; त्याना शाबूत अनी मोडका आशे दोनी हात तोडी टाकसू; त्यानी हातमासली तलवार गयी जाई आशे मी करसू.
22 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 मी मिसर्यासले राष्ट्रासमां पांगाडसू, त्यासले दशोधडीले लावसू,
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras.
24 मी बाबेलना राजानं भुज बळकट करसू, मी मनी तलवार त्याना हातमां दिसू; पन मी फारोनं भुज आशे मोडसू की एखादा भयंकर घायाळ व्हयेल माणुसपरमानं तो त्यानामोरे आक्रोश करी.
24 E esforçarei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 मी बाबेलना राजानं भुज बळकट करसू, अनी फारोनम भुज गळतीन; मी मिसर देशवर उगाराकरता बाबेलना राजानी हातमां तलवार दिसू तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे.
25 Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 मी मिसर्यासले राष्ट्रसमां पसारसू, त्यासले देशोधडीले लावसू; तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे.
26 E espalharei os egípcios entre as nações e os espalharei pelas terras; assim saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.