Ezequiel 13
प्रेम संदेश (AHR) vs ARA
1 परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 "मानवपुत्रा," संदेश देनारा इस्त्राएलना संदेष्टासना ईरोधमां संदेश देय; ज्या आपला मनतीन संदेश देतसं त्यासले सांग, परमेश्वरनं वचन आयका.
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que, profetizando, exprimem, como dizes, o que lhes vem do coração. Ouvi a palavra do Senhor .
3 प्रभु परमेश्वर सांगस, ज्या मुर्ख संदेष्टा दृष्टांत दखाशिवाय आपला मनतीन संदेश देतसं त्या हायहाय करोत.
3 Assim diz o Senhor Deus: Ai dos profetas loucos, que seguem o seu próprio espírito sem nada ter visto!
4 हे इस्त्राएला, तुना संदेष्टा ओसाड जागमां राहाणारा कोल्हासनामायक व्हयी जायेल शेतस.
4 Os teus profetas, ó Israel, são como raposas entre as ruínas.
5 परमेश्वरना दिनमां युध्दले तोंड देवाले तुमी खिंडारमां उभं राहातसं नही अनी इस्त्राएल घराणाना तट नीट बांधीसनं काढतसं नही.
5 Não subistes às brechas, nem fizestes muros para a casa de Israel, para que ela permaneça firme na peleja no Dia do Senhor .
6 परमेश्वरनी त्याले धाडं नही व्हतं ते हाई परमेश्वरनी वाणी आशे म्हणनारा पोकय दृष्टांत अनी खोटं शकून दखतसं; अनी शकून परमानं घडी अशी आशा त्या धरतसं.
6 Tiveram visões falsas e adivinhação mentirosa os que dizem: O Senhor disse; quando o Senhor os não enviou; e esperam o cumprimento da palavra.
7 तुमीन निरर्थक दृष्टांत दख, खोठा शकून सांग, अनी मी बोलतू नही ते हाई परमेश्वरनं वचन आशे तुमीन म्हणतसं, आशी गोष्ट शे ना?
7 Não tivestes visões falsas e não falastes adivinhação mentirosa, quando dissestes: O Senhor diz, sendo que eu tal não falei?
8 यामुये प्रभू परमेश्वर सांगस, तुमी पोकय गोष्टी सांगतस अनी खोटं दृष्टांत दखतसं, तर दखा, मी तुमले ईरोध करसू आशे प्रभु परमेश्वर सांगस.
8 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como falais falsidade e tendes visões mentirosas, por isso, eu sou contra vós outros, diz o Senhor Deus.
9 निरर्थक दृष्टांत दखणारा अनी खोटा शकून सांगणारा संदेष्टासवर मना हात चाली; मना लोकेसनी मंडयीमां त्यासले प्रवेश मिळावू नही, इस्त्राएल घराणानी नावनी यादीमां त्यासनी नोंद व्हवावू नही, इस्राएल देशमां त्यासनं जाणं व्हवावू नही; तवय तुमले समजी की मी प्रभू परमेश्वर शे.
9 Minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e que adivinham mentiras; não estarão no conselho do meu povo, não serão inscritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel. Sabereis que eu sou o Senhor Deus.
10 हयानं कारण हाईच शे की त्यासनी मना लोकेसले फसाडं शे, शांती नही शे तरी शांती शे आशे त्यासले सांगेल शे; अनी मना लोके तट बांधत व्हतात तवय दख, त्याले ते कच्चा चुनाघाई लिपी राहीना शेतस.
10 Visto que andam enganando, sim, enganando o meu povo, dizendo: Paz, quando não há paz, e quando se edifica uma parede, e os profetas a caiam,
11 त्या कच्चा चुना लिपनारासले सांग, तडा पडतीन, जोरमां पाऊस लागी; अहो मोठया गारासवन, तुमी पडशात; तुफानी वारा सुटी.
11 dize aos que a caiam que ela ruirá. Haverá chuva de inundar. Vós, ó pedras de saraivada, caireis, e tu, vento tempestuoso, irromperás.
12 दख, तो भित पडावर तुमी लिपेल चुना कोठे शे, आशे लोके तुमले बोलावूत नही का?"
12 Ora, eis que, caindo a parede, não vos dirão: Onde está a cal com que a caiastes?
13 हयाकरता प्रभु परमेश्वर सांगस, आपला संतापमुये तुफानी वारा सुटी आशे मी करसू; मना कोपमुये जोरमां पाऊस पडी, नाश व्हवाकरता मना संतापमुये मोठया गारा पडतीन.
13 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Tempestuoso vento farei irromper no meu furor, e chuva de inundar haverá na minha ira, e pedras de saraivada, na minha indignação, para a consumir.
14 तुमना कच्चा चुना लिपेल भित मी पाडीसनं जमीनदोस्त करसू, मनजे त्याना पाया उघडा पडी; भित पडी अनी तुमी त्यानासंगे नष्ट व्हशात; तवय तुमले समजी की मी प्रभू परमेश्वर शे.
14 Derribarei a parede que caiastes, darei com ela por terra, e o seu fundamento se descobrirá; quando cair, perecereis no meio dela e sabereis que eu sou o Senhor .
15 मी मना संतापना कहर त्या भितडासवर अनी त्याले कच्चा चुना लिपनारा लयी यिसू; तवय मी तुमले सांगसू, तट अनी त्याले कच्चा चुना लिपनारा नष्ट व्हयी जायेल शेतस.
15 Assim, cumprirei o meu furor contra a parede e contra os que a caiaram e vos direi: a parede já não existe, nem aqueles que a caiaram,
16 ज्या संदेष्टयासनी यरुशेलमनाबारामां संदेश दिदा अनी शांती नही व्हती तरी शांती शे आशे दृष्टांत सांग, त्या तुमी नष्ट व्हयी जायेल शेतस, आशे परमेश्वर सांगस.
16 os profetas de Israel que profetizaram a respeito de Jerusalém e para ela têm visões de paz, quando não há paz, diz o Senhor Deus.
17 आजुन हे मानवपुत्रा, आपलाच मनतीन संदेश देनारा तुना लोकेसनी पोरीसकडे तोंड करीसनं त्यासना ईरोधमां त्यासले संदेश देय.
17 Tu, ó filho do homem, põe-te contra as filhas do teu povo que profetizam de seu coração, profetiza contra elas
18 त्यासले सांग, प्रभु परमेश्वर सांगस, लोकेसले फसाडाकरता
18 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai das que cosem invólucros feiticeiros para todas as articulações das mãos e fazem véus para cabeças de todo tamanho, para caçarem almas! Querereis matar as almas do meu povo e preservar outras para vós mesmas?
19 लबाडीले कान देनारा मना लोकेसले लबाडी सांगीसनं, ज्या मराले नही पाहीजेत त्यासले मारीसनं अनी ज्या जगाले नही पाहीजेत त्यासले वाचाडीसनं मुठभर साळकरता अनी भाकरीसना तुकडासकरता तुमी मना लोकेसमोर मना अपमान करेल शे.
19 Vós me profanastes entre o meu povo, por punhados de cevada e por pedaços de pão, para matardes as almas que não haviam de morrer e para preservardes com vida as almas que não haviam de viver, mentindo, assim, ao meu povo, que escuta mentiras.
20 हयाकरता प्रभु परमेश्वर सांगस, दखा, ज्या पट्टया बांधीसनं तुमीन चिडासपरमानं शिकार करतसं, त्यासनी मी वाट लावसू; मी तुमना बाहूवरतीन त्या पट्टया फाडीसन काढी टाकसू अनी ज्या आत्म्यासना तुमी चिडासपरमानं शिकार करतसं, त्यासले मुक्त करसू.
20 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis aí vou eu contra vossos invólucros feiticeiros, com que vós caçais as almas como aves, e as arrancarei de vossas mãos; soltarei livres como aves as almas que prendestes.
21 तुमन्या डोकावरना जाळ्याभी मी फाडी टाकसू, तुमना हातमासला मना लोकेसले सोडावसू; त्या यानामोरे तुमना हातघाई भक्ष्य व्हवावूत नही, तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे.
21 Também rasgarei os vossos véus e livrarei o meu povo das vossas mãos, e nunca mais estará ao vosso alcance para ser caçado; e sabereis que eu sou o Senhor .
22 "कारण ज्या धार्मिकसले मी दुखाडं नही त्याना मन तुमी खोट बोलीसनं दुखाडतसं, अनी दुष्टनी आपला कुकर्मपाईन वळाले नही पाहिजे, आपला जीव वाचावू नही आशे तुमी त्याना हातले बळ देतसं.
22 Visto que com falsidade entristecestes o coração do justo, não o havendo eu entristecido, e fortalecestes as mãos do perverso para que não se desviasse do seu mau caminho e vivesse,
23 म्हनीसनं यानामोरे तुमी बिनकामनं भविष्य दखानं अनी तुमनं शकून दखानं बंद व्हयी; अनी मी आपला लोकेसले तुमना हातमाईन सोडावसू, तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे."
23 por isso, já não tereis visões falsas, nem jamais fareis adivinhações; livrarei o meu povo das vossas mãos, e sabereis que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.