Ezequiel 10
प्रेम संदेश (AHR) vs VC
1 मी दख तवय तो करुबनावरना छतवर तृणमनीनासारखा काही तरी दखयनं; ते सिंहना मूर्तीनामायक व्हतं.
1 Olhei. Na abóbada estendida acima da cabeça dos querubins, havia como que uma pedra de safira, uma espécie de trono, que aparecia sobre eles.
2 मंग परमेश्वर तागना कपडा घालेल माणुसले बोलना, करुबानाखाल चाकना मजार जायीसनं करुबमाईन भितकासघाई आपली ओंजळ भर अनी ते नगरवर विखर, तवय तो मनासमोर गया.
2 {O Senhor} disse então ao homem vestido de linho: Passa no meio das rodas, debaixo do querubim; enche a mão de carvões ardentes que tomarás entre os querubins, e espalha essas brasas sobre a cidade. E ele se foi sob as minhas vistas.
3 तो माणसु मजार गया तवय करुब मंदीरना उजवीकडे उभा व्हतात अनी मजारना आंगण ढगघाई व्यापी टाकं व्हतं.
3 Quando o homem acabou de fazer isso, estavam os querubins à direita do templo, e a nuvem enchia o átrio interior.
4 परमेश्वरनं तेज करुबवरतीन निघीसनं मंदीरना उंबरठावर येयल व्हतं; मंदीर ढगघाई व्यापी जायेल व्हतं अनी आंगण परमेश्वरनं तेजघाई भरी जायेल व्हतं.
4 A glória do Senhor elevou-se acima dos querubins até a soleira do templo, e enquanto o esplendor da glória do Senhor enchia o átrio, a nuvem invadia o templo.
5 करुबना पंखसना आवाज बाहेर आंगणमां जायी राहींनता; सर्वसमर्थ देवनी वाणीनामायक तो व्हता.
5 O ruflar das asas dos querubins fazia-se ouvir até no pátio exterior, e assemelhava-se à voz do Deus onipotente quando fala.
6 त्यानी शुभ्र तागना कपडा घालेल माणसुले आज्ञा दिसनं सांग की त्या चाकसमाईन, करुबना मजारतीन भितकं लेय; तवय तो जायीसनं चाकना बाजुले उभा राहीना.
6 Apenas havia ordenado ao homem de linho tomar o fogo no intervalo das rodas, entre os querubins, este veio postar-se junto de uma roda,
7 मंग त्या करुबासमाईन एकनी आपला हात लांबाडीसनं करुबमासला ईस्तवले तो लावं; त्यानी त्यामाईन काही इंगळ लिसनं तागना कपडा घालेल त्या माणुसना हातमां दिद्; तो त्या लिसनं निघी गया.
7 e {um dos} querubins estendeu a mão para o fogo que se encontrava em meio dos querubins. Daí ele retirou brasas, que colocou na mão do homem vestido de linho, o qual as tomou, e saiu.
8 तठे करुबनाजोडे त्यासना पखसनाखाल माणुसना हातना आकृतीनामायक काही तरी नजरमां व्हनं.
8 Notei que os querubins pareciam ter mãos humanas sob as asas.
9 मी दख तवय परतेक करुबना बाजुले एक आशी बठया करुबना बाजुले चार चाके व्हतात; त्या चाके चमकनारा दखाई राहींनात.
9 Eu olhei ainda. Havia ao lado dos querubins quatro rodas, uma junto a cada um deles. Possuíam o clarão da gema de Társis.
10 दखावाले त्या चार चाकना डौलनामायक व्हतात; त्या जशे काय चाकनामांगे चाक आशे व्हतात.
10 Todas as quatro pareciam ter a mesma forma, e cada uma parecia estar no meio da outra.
11 त्या चालेत तवय चारी दिशाले पाहीजे त्या दिशासले जायेत; चालतांना वयेत नही; परतेक मस्तकना रोखतीन त्या जायेत, त्या चालेत तवय वयेत नही.
11 Deslocando-se nas quatro direções, avançavam sem se voltarem, porque iam sempre na direção tomada pela que ia à frente, sem se voltar em seu movimento.
12 त्यासना बठा आंग, पाठ, हात, पख अनी चार चाके यासले बठीकडे डोया व्हतात.
12 Todo o seu corpo, suas costas, suas mãos e suas asas, assim como as rodas, achavam-se guarnecidas de olhos em derredor: cada um dos quatro possuía uma roda.
13 चाकसले गरगर फिरनारा चाके आशे मी आयकं,
13 Ouvi que se dava a essas rodas o nome de turbilhão.
14 त्या परतेकले चार तोंड व्हतात; पहीले तोंड करुबना तोंडनामायक व्हतं; दुसरं माणुसना तोंडनामायक व्हतं; तिसरं सिंहना तोंडनामायक व्हतं अनी चौथ गरुडना तोंडनामायक व्हतं.
14 Cada um {dos querubins} tinha quatro faces: o primeiro, a de um querubim; o segundo, um aspecto humano; o terceiro, o de um touro, e o quarto o de uma águia.
15 त्या करुब वर उडीसनं गयात; मी खबार नदीना काठले दख तो हाऊ प्राणी शे.
15 Os querubins se elevaram {eram os seres vivos que eu tinha visto às margens do Cobar}.
16 करुब चालनात मनजे चाके त्यानासंगे चालेत अनी जमीनवरतीन वर उडाकरता त्या आपला पख उचलेत तवय त्या चाके येगळा व्हयेत नही.
16 Quando os querubins se deslocavam, as rodas se deslocavam com eles; quando desdobravam as asas para elevar-se da terra, as rodas não se desprendiam deles.
17 त्या थांबनात मनजे त्याबी थांबेत; त्या वर उडनात मनजे त्यानाबरोबर त्या वर जायेत; कारण त्या प्राण्यासना आत्मा त्यासमां व्हता.
17 Quando paravam, as rodas paravam; se se elevavam no espaço, elas de igual modo se elevavam, porque o espírito desses seres vivos estava {também} nelas.
18 तवय परमेश्वरनं तेज मंदीरना उंबरठावरतीन निघीसनं करुबनाजोडे जायीसनं राहीनात.
18 De repente, a glória do Senhor deixou a soleira do templo e pousou sobre os querubins.
19 निंघाना येळले करुबनी आपला पख उचलात अनी त्या मनासमोर जमीनपाईन वर चढीसनं गयात; त्यानासंगे चाकबी गयात; त्या परमेश्वरना मंदीरना पुर्व दारपान थांबनात; त्यासनावर इस्त्राएलना देवना तेज व्हता.
19 Estes desdobraram as asas, e eu os vi alçarem-se da terra com as rodas ao lado, para partirem. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo, dominados pela glória do Senhor.
20 खबार नदीना काठले मी इस्त्राएलना देवना आसननीखाल दख व्हतं तो हाऊ प्राणी शे; त्या करुब शेतस हाई माले कयनं.
20 Estavam lá os seres vivos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, às margens do Cobar, e reconheci os querubins:
21 त्यासले परतेकले चार तोंड व्हतात अनी त्यासले परतेकले चार पख व्हतात; त्यासना पखनाखाल माणसुनी हातनामायक आकृती व्हती.
21 cada um tinha quatro figuras e quatro asas, e sob as asas algo parecido com mãos humanas.
22 त्यासना चेहरानीबारामां बोलशात ते खबार नदीना काठले मी दखेल चेहरानामायक त्या व्हतात. त्यासना रुप अनी त्या सोता तशाच व्हतात; त्या सरळ आपलासारखा चालेत.
22 Suas figuras assemelhavam-se àquelas que eu tinha visto às margens do Cobar. Cada um deles ia para a frente diante de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.