Ezequiel 10

प्रेम संदेश (AHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 मी दख तवय तो करुबनावरना छतवर तृणमनीनासारखा काही तरी दखयनं; ते सिंहना मूर्तीनामायक व्हतं.
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 मंग परमेश्वर तागना कपडा घालेल माणुसले बोलना, करुबानाखाल चाकना मजार जायीसनं करुबमाईन भितकासघाई आपली ओंजळ भर अनी ते नगरवर विखर, तवय तो मनासमोर गया.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 तो माणसु मजार गया तवय करुब मंदीरना उजवीकडे उभा व्हतात अनी मजारना आंगण ढगघाई व्यापी टाकं व्हतं.
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 परमेश्वरनं तेज करुबवरतीन निघीसनं मंदीरना उंबरठावर येयल व्हतं; मंदीर ढगघाई व्यापी जायेल व्हतं अनी आंगण परमेश्वरनं तेजघाई भरी जायेल व्हतं.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 करुबना पंखसना आवाज बाहेर आंगणमां जायी राहींनता; सर्वसमर्थ देवनी वाणीनामायक तो व्हता.
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 त्यानी शुभ्र तागना कपडा घालेल माणसुले आज्ञा दिसनं सांग की त्या चाकसमाईन, करुबना मजारतीन भितकं लेय; तवय तो जायीसनं चाकना बाजुले उभा राहीना.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 मंग त्या करुबासमाईन एकनी आपला हात लांबाडीसनं करुबमासला ईस्तवले तो लावं; त्यानी त्यामाईन काही इंगळ लिसनं तागना कपडा घालेल त्या माणुसना हातमां दिद्; तो त्या लिसनं निघी गया.
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 तठे करुबनाजोडे त्यासना पखसनाखाल माणुसना हातना आकृतीनामायक काही तरी नजरमां व्हनं.
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 मी दख तवय परतेक करुबना बाजुले एक आशी बठया करुबना बाजुले चार चाके व्हतात; त्या चाके चमकनारा दखाई राहींनात.
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 दखावाले त्या चार चाकना डौलनामायक व्हतात; त्या जशे काय चाकनामांगे चाक आशे व्हतात.
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 त्या चालेत तवय चारी दिशाले पाहीजे त्या दिशासले जायेत; चालतांना वयेत नही; परतेक मस्तकना रोखतीन त्या जायेत, त्या चालेत तवय वयेत नही.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 त्यासना बठा आंग, पाठ, हात, पख अनी चार चाके यासले बठीकडे डोया व्हतात.
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 चाकसले गरगर फिरनारा चाके आशे मी आयकं,
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 त्या परतेकले चार तोंड व्हतात; पहीले तोंड करुबना तोंडनामायक व्हतं; दुसरं माणुसना तोंडनामायक व्हतं; तिसरं सिंहना तोंडनामायक व्हतं अनी चौथ गरुडना तोंडनामायक व्हतं.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 त्या करुब वर उडीसनं गयात; मी खबार नदीना काठले दख तो हाऊ प्राणी शे.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 करुब चालनात मनजे चाके त्यानासंगे चालेत अनी जमीनवरतीन वर उडाकरता त्या आपला पख उचलेत तवय त्या चाके येगळा व्हयेत नही.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 त्या थांबनात मनजे त्याबी थांबेत; त्या वर उडनात मनजे त्यानाबरोबर त्या वर जायेत; कारण त्या प्राण्यासना आत्मा त्यासमां व्हता.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 तवय परमेश्वरनं तेज मंदीरना उंबरठावरतीन निघीसनं करुबनाजोडे जायीसनं राहीनात.
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 निंघाना येळले करुबनी आपला पख उचलात अनी त्या मनासमोर जमीनपाईन वर चढीसनं गयात; त्यानासंगे चाकबी गयात; त्या परमेश्वरना मंदीरना पुर्व दारपान थांबनात; त्यासनावर इस्त्राएलना देवना तेज व्हता.
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 खबार नदीना काठले मी इस्त्राएलना देवना आसननीखाल दख व्हतं तो हाऊ प्राणी शे; त्या करुब शेतस हाई माले कयनं.
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 त्यासले परतेकले चार तोंड व्हतात अनी त्यासले परतेकले चार पख व्हतात; त्यासना पखनाखाल माणसुनी हातनामायक आकृती व्हती.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 त्यासना चेहरानीबारामां बोलशात ते खबार नदीना काठले मी दखेल चेहरानामायक त्या व्हतात. त्यासना रुप अनी त्या सोता तशाच व्हतात; त्या सरळ आपलासारखा चालेत.
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.