Êxodo 36
प्रेम संदेश (AHR) vs VC
1 परमेश्वरन्या बठया आज्ञा प्रमानं पवित्र स्थाननं सेवा कराकरता बठा प्रकारनं काम कसं करानं ते समजाले पाहिजे म्हणीसनी यानामां परमेश्वरनी बुध्दी अनी समज घालेल शे; त्यानी हाई काम करानं.
1 Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor dotou de inteligência e habilidade, para saberem executar todos os trabalhos necessários ao serviço do santuário, conformaram-se inteiramente às instruções recebidas do Senhor.
2 मंग बसालेल अनी अहलियाब यासले अनी ज्या ज्ञानी माणसंना हृदयमा परमेश्वरनी बुध्दी घालेल व्हती त्यासले मोशेनी बलावं.
2 Moisés chamou Beseleel, Ooliab e todos os homens prudentes que o Senhor tinha dotado de inteligência, todos os que eram impelidos pelo seu coração a empreender a execução desse trabalho.
3 इस्त्राएल लोकेसनी पवित्रस्थाननी सेवा कराकरता अनी ते बांधाकरता जे अर्पण आणेल व्हतं ते त्यानी माशेनी मोरेतीन लिधं; लोकेसनी रोज सकासले आपला स्वखुशीतीन अर्पण त्यानाजोडे आणाले लागनात.
3 Levaram todas as ofertas que os israelitas haviam trazido a Moisés para a execução dos trabalhos necessários ao serviço do santuário. E, como o povo continuasse, cada manhã, a trazer espontaneamente ofertas,
4 ज्या बुध्दिमान माणसे पवित्र स्थानना काम करत व्हतात त्या बठा आपआपला काम सोडीसनी मोशेकडे वनात.
4 os homens prudentes que executavam os trabalhos do santuário deixaram cada um a obra que estava fazendo, e vieram dizer a Moisés:
5 त्या मोशेले सांगाले लागनात; परमेश्वरनी जे काम कराले आज्ञा देयेल शे ती कराले जी सामग्री लागस त्यानापेक्षा जास्त लोके लयी राहीना शेतस.
5 "O povo traz muito mais do que é necessário para a execução do trabalho que o Senhor ordenou".
6 तवय मोशेनी बठी छावणीभर आशे हुकूम फरमावं की एकादा माणुसनी नाहिते बाईनी पवित्रस्थानकरता आजुन कष्टना काम करीसनी लवानं नही हाई प्रमानं आजुन अर्पण आणानं प्रतिबंध व्हयनं.
6 Então, por ordem de Moisés, fez-se no acampamento esta proclamação: "Que ninguém, nem homem nem mulher, traga mais ofertas para o santuário". Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 त्यासना हातमा जी सामग्री व्हती ती त्यासले काम कराले पूरीसनी उरी जाई आशी व्हती.
7 O material trazido era mais que suficiente para tudo o que havia a fazer.
8 त्यासमासला ज्या हुशार माणसे काम करत व्हतात त्या बठासनी पडदासना निवासमंडप करं; हया पडदा त्यासनी कातेल तलम सणसना कापडनं अनी निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं सुतघाई तयार करेल अनी त्यामा हुशार कारागीरकडतीन करुब काढाई लिधं.
8 Os mais hábeis entre os operários construíram o tabernáculo: dez cortinas de linho fino retorcido, púrpura violeta e escarlate, e carmesim com querubins artisticamente bordados.
9 एक एक पडदसनी लांबी अठ्ठावीस हात, अनी रूंदी चार हात व्हती; त्या बठा पडदा एकच मापना व्हतात.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, sua largura de quatro côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
10 त्यासनी त्यामासला पाच पडदा येरायेरमा जोडं, दुसरा पाच पडदा पण एकमेकसले जोडात.
10 Juntaram as cortinas cinco por cinco.
11 त्यानी जठे एक पडदा जोडं व्हतं तठे पडदानं काठले निया सुतनी फंदा लायी; अनी दुसरा पडदानी काठले तशीच फंदा लायी.
11 Laços de púrpura violeta foram colocados na orla da cortina que rematava esses dois grupos.
12 एक पडदाले त्यानी पन्नास फंदा करं दुसरा पडदानं काठलेबी पन्नास फंदा करं हया फंदा येरायेरना मोरे व्हतात.
12 Foram postos cinqüenta laços na primeira cortina, e cinqüenta na extremidade da última cortina do segundo grupo, situadas bem em face umas das outras.
13 तशेच सोनानं पन्नास आकडं बनावं; त्या आकडासघाई त्यानी पडदासले आशे जोडं की बठा एकजागे व्हयीसनी एक निवासमंडप व्हयनं.
13 As cortinas foram presas urnas às outras por meio de cinqüenta colchetes de ouro, de modo que o tabernáculo formou um todo.
14 निवासमंडपावर तंबूकरता बोकडयानं केसनं आकरा पडदा त्यासनी बनाडं.
14 Fizeram-se, em seguida, cortinas de peles de cabra, para formar uma tenda sobre o tabernáculo; foram feitas onze dessas cortinas.
15 एक एक पडदानी लांबी तीस हात अनी रुंदी चार हात व्हतात; हया आकरा पडदा एक मापना व्हतात.
15 O comprimento de uma delas era de trinta côvados, e sua largura de quarenta côvados; e tinham todas as mesmas dimensões.
16 त्यानी पाच पडदा येगळं जोडं अनी सव पडदा येगळं जोडं.
16 Cinco dessas cortinas foram juntadas de um lado, e seis de outro.
17 जोडीसनी करेल एक शेवटला पडदानं काठले त्यानी पन्नास फंदा करात, तशेच दुसरा कनानं शेवटला पडदानं काठले त्यानी पन्नास फंदा करात.
17 Cinqüenta colchetes foram colocados na orla da última cortina de um desses grupos e cinqüenta na orla da última cortina do segundo.
18 हाई तंबू जोडीसनी एक कराकरता त्यासनी पितळनं पन्नास आकडा बनाडं
18 Depois fizeram cinqüenta colchetes de bronze para unir as peças, de modo que a tenda formasse um só todo.
19 या तंबुसकरता तांबडा रंग देयेल मेंढानं कातडासनं एक आच्छादन अनी त्यानावर शुस मासाना कातडाना एक आच्छादन करं.
19 Foi feita a cobertura da tenda de peles de carneiros tintas de vermelho, sobre as quais se meteu uma cobertura de peles de golfinhos.
20 मंग निवासमंडपले उभा लावाकरता त्यानी बाभळासना लाकडसना फळया कर्यात.
20 As tábuas do tabernáculo foram feitas de madeira de acácia, colocadas verticalmente.
21 प्रत्येक फळी दहा हात लांब अनी दिड हात रुंदी व्हती.
21 As tábuas tinham dez côvados de comprimento e um côvado e meio de largura.
22 प्रत्येक फळी दुसरी फळीले जोडाकरता त्यानी तिले दोन दोन कुसा करात;
22 Cada tábua tinha dois encaixes ligados um ao outro: assim se fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 निवासमंडपकरता ज्या फळया त्यासनी कर्यात त्यासमाईन वीस दक्षिणनं बाजुले लावं;
23 Fizeram para o lado meridional do tabernáculo, ao sul, vinte tábuas.
24 त्या वीस फळयासनी खाल लावाकरता चांदीन्या चाळीस खाचा करात. एक एक फळीनं खाल तिना दोन कुसाकरता त्यानी दोन दोन खाचा कर्यात.
24 Meteram sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para seus dois encaixes.
25 त्याप्रमानं निवासमंडपन्या दुसरा म्हणजे उत्तर बाजुकरता त्यासनी वीस फळया कर्यात.
25 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, fizeram vinte tábuas,
26 त्यासनी त्याकरता चांदीन्या चाळीस खुरच्या बनाडयात म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन खाचा.
26 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
27 निवासमंडपन्या मांगल्या म्हणजे पश्चिम बाजुकरता त्यासनी सव फळया बनाडात.
27 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, fizeram seis tábuas.
28 अनी मांगला बाजुनं निवासमंडपनं कोपराकरता त्यासनी दोन फळया बनाडात.
28 Para os ângulos do tabernáculo, ao fundo, fizeram duas tábuas.
29 या फळया खालपाईन दोन दोन राहीसनी त्या दोन्ही वरन्या भागले एक एक कडीनं त्यासनी जुळाडं; दोनी कोपरासकरता त्यासनी आश्या दोन फळया बनाडात.
29 Elas eram emparelhadas desde a base, formando juntas um só todo até o alto, na primeira argola. O mesmo se fez com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
30 हाई प्रकारं आठ फळया अनी चांदीन्या सोया खाचा व्हयन्यात, म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा व्हत्यात.
30 Havia, pois, oito tábuas com seus suportes de prata, em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
31 त्यासनी बाभुळना लाकडासना अडसर बनाडं, निवासमंडपना एक बाजुले फळयासकरता पाच.
31 Fizeram em seguida cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
32 दुसरा बाजुकरता पाच अनी निवासमंडपनं पश्चिमले म्हणजे मांगली बाजुकरता पाच;
32 cinco para as tábuas do segundo lado e cinco para as que estavam do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
33 अनी त्यासनी फळयासनी मधला भागले लावाले मधला अडसर एक टोकपाईन ते दुसराटोकपावोत जाई आशे करं.
33 A travessa central estendia-se ao longo das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 त्या फळया त्यासनी सोनाघाई मढावं अडसर लावान्या कडया सोनासना बनाडं अनी अडसरबी सोनाघाई मढावं.
34 Recobriram de ouro essas tábuas e se lhes puseram argolas de ouro, pelas quais passaram as travessas, recobertas também elas de ouro.
35 मंग त्यासनी निळया, जांभळया अनी किरमिजी रंगन्या सुतसना अनी तलम सणसना कापडनं एक अंतरपट बनाडं अनी त्यामा चतुर कारागीरकडतीन करुब काढं
35 Foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, onde foram bordados artisticamente alguns querubins.
36 अनी त्याकरता त्यासनी बाभुळना लाकडसना चार खांब करात अनी त्या सोनाघाई मढावं; त्यान्या आकडया सोनासघाई कर्यात अनी त्यानाकरता चार चांदीन्या खाचा बनाडात.
36 Fizeram para ele quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, e fundiram para elas quatro pedestais de prata.
37 त्यासनी तंबुना दारकरता निळया, जांभळया अनी किरमिजी रंगना सुतासना अनी कातेल तलम सणसना कापडनं नक्षीदार पडदा बनाडं.
37 Para a entrada da tenda foi feito o véu de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido, artisticamente bordado.
38 अनी त्यासनी त्याना पाच खांब अनी आकडा बनाडं; त्यान्या शिरोभाग अनी त्यान्या साखळी सोनाघाई मंढावं; अनी त्यासन्या पाच खाचा पितळन्या बनाडयात.
38 Fizeram, para suspender esse véu, cinco colunas munidas de ganchos; recobriram de ouro seus capitéis e suas vergas; seus cinco pedestais foram feitos de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.