Êxodo 36
प्रेम संदेश (AHR) vs ARA
1 परमेश्वरन्या बठया आज्ञा प्रमानं पवित्र स्थाननं सेवा कराकरता बठा प्रकारनं काम कसं करानं ते समजाले पाहिजे म्हणीसनी यानामां परमेश्वरनी बुध्दी अनी समज घालेल शे; त्यानी हाई काम करानं.
1 Assim, trabalharam Bezalel, e Aoliabe, e todo homem hábil a quem o Senhor dera habilidade e inteligência para saberem fazer toda obra para o serviço do santuário, segundo tudo o que o Senhor havia ordenado.
2 मंग बसालेल अनी अहलियाब यासले अनी ज्या ज्ञानी माणसंना हृदयमा परमेश्वरनी बुध्दी घालेल व्हती त्यासले मोशेनी बलावं.
2 Moisés chamou a Bezalel, e a Aoliabe, e a todo homem hábil em cujo coração o Senhor tinha posto sabedoria, isto é, a todo homem cujo coração o impeliu a se chegar à obra para fazê-la.
3 इस्त्राएल लोकेसनी पवित्रस्थाननी सेवा कराकरता अनी ते बांधाकरता जे अर्पण आणेल व्हतं ते त्यानी माशेनी मोरेतीन लिधं; लोकेसनी रोज सकासले आपला स्वखुशीतीन अर्पण त्यानाजोडे आणाले लागनात.
3 Estes receberam de Moisés todas as ofertas que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e, ainda, cada manhã o povo trazia a Moisés ofertas voluntárias.
4 ज्या बुध्दिमान माणसे पवित्र स्थानना काम करत व्हतात त्या बठा आपआपला काम सोडीसनी मोशेकडे वनात.
4 Então, deixando cada um a obra que fazia, vieram todos os homens sábios que se ocupavam em toda a obra do santuário
5 त्या मोशेले सांगाले लागनात; परमेश्वरनी जे काम कराले आज्ञा देयेल शे ती कराले जी सामग्री लागस त्यानापेक्षा जास्त लोके लयी राहीना शेतस.
5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 तवय मोशेनी बठी छावणीभर आशे हुकूम फरमावं की एकादा माणुसनी नाहिते बाईनी पवित्रस्थानकरता आजुन कष्टना काम करीसनी लवानं नही हाई प्रमानं आजुन अर्पण आणानं प्रतिबंध व्हयनं.
6 Então, ordenou Moisés — e a ordem foi proclamada no arraial, dizendo: Nenhum homem ou mulher faça mais obra alguma para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 त्यासना हातमा जी सामग्री व्हती ती त्यासले काम कराले पूरीसनी उरी जाई आशी व्हती.
7 Porque o material que tinham era suficiente para toda a obra que se devia fazer e ainda sobejava.
8 त्यासमासला ज्या हुशार माणसे काम करत व्हतात त्या बठासनी पडदासना निवासमंडप करं; हया पडदा त्यासनी कातेल तलम सणसना कापडनं अनी निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं सुतघाई तयार करेल अनी त्यामा हुशार कारागीरकडतीन करुब काढाई लिधं.
8 Assim, todos os homens hábeis, entre os que faziam a obra, fizeram o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim com querubins; de obra de artista as fizeram.
9 एक एक पडदसनी लांबी अठ्ठावीस हात, अनी रूंदी चार हात व्हती; त्या बठा पडदा एकच मापना व्हतात.
9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas eram de igual medida.
10 त्यासनी त्यामासला पाच पडदा येरायेरमा जोडं, दुसरा पाच पडदा पण एकमेकसले जोडात.
10 Cinco cortinas eram ligadas uma à outra; e as outras cinco também ligadas uma à outra.
11 त्यानी जठे एक पडदा जोडं व्हतं तठे पडदानं काठले निया सुतनी फंदा लायी; अनी दुसरा पडदानी काठले तशीच फंदा लायी.
11 Fizeram laçadas de estofo azul na orla da cortina, que estava na extremidade do primeiro agrupamento; e de igual modo fizeram na orla da cortina, que estava na extremidade do segundo agrupamento.
12 एक पडदाले त्यानी पन्नास फंदा करं दुसरा पडदानं काठलेबी पन्नास फंदा करं हया फंदा येरायेरना मोरे व्हतात.
12 Cinquenta laçadas fizeram numa cortina, e cinquenta, na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 तशेच सोनानं पन्नास आकडं बनावं; त्या आकडासघाई त्यानी पडदासले आशे जोडं की बठा एकजागे व्हयीसनी एक निवासमंडप व्हयनं.
13 Fizeram cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderam as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passou a ser um todo.
14 निवासमंडपावर तंबूकरता बोकडयानं केसनं आकरा पडदा त्यासनी बनाडं.
14 Fizeram também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; fizeram onze cortinas.
15 एक एक पडदानी लांबी तीस हात अनी रुंदी चार हात व्हतात; हया आकरा पडदा एक मापना व्हतात.
15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas eram de igual medida.
16 त्यानी पाच पडदा येगळं जोडं अनी सव पडदा येगळं जोडं.
16 Ajuntaram à parte cinco cortinas entre si e, de igual modo, as seis restantes.
17 जोडीसनी करेल एक शेवटला पडदानं काठले त्यानी पन्नास फंदा करात, तशेच दुसरा कनानं शेवटला पडदानं काठले त्यानी पन्नास फंदा करात.
17 E fizeram cinquenta laçadas na orla da cortina, que estava na extremidade do primeiro agrupamento.
18 हाई तंबू जोडीसनी एक कराकरता त्यासनी पितळनं पन्नास आकडा बनाडं
18 Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 या तंबुसकरता तांबडा रंग देयेल मेंढानं कातडासनं एक आच्छादन अनी त्यानावर शुस मासाना कातडाना एक आच्छादन करं.
19 Fizeram também de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
20 मंग निवासमंडपले उभा लावाकरता त्यानी बाभळासना लाकडसना फळया कर्यात.
20 Fizeram também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais eram colocadas verticalmente.
21 प्रत्येक फळी दहा हात लांब अनी दिड हात रुंदी व्हती.
21 Cada uma das tábuas tinha dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
22 प्रत्येक फळी दुसरी फळीले जोडाकरता त्यानी तिले दोन दोन कुसा करात;
22 Cada tábua tinha dois encaixes, travados um com o outro; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 निवासमंडपकरता ज्या फळया त्यासनी कर्यात त्यासमाईन वीस दक्षिणनं बाजुले लावं;
23 No preparar as tábuas para o tabernáculo, fizeram vinte delas para o lado sul.
24 त्या वीस फळयासनी खाल लावाकरता चांदीन्या चाळीस खाचा करात. एक एक फळीनं खाल तिना दोन कुसाकरता त्यानी दोन दोन खाचा कर्यात.
24 Fizeram também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 त्याप्रमानं निवासमंडपन्या दुसरा म्हणजे उत्तर बाजुकरता त्यासनी वीस फळया कर्यात.
25 Também fizeram vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
26 त्यासनी त्याकरता चांदीन्या चाळीस खुरच्या बनाडयात म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन खाचा.
26 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
27 निवासमंडपन्या मांगल्या म्हणजे पश्चिम बाजुकरता त्यासनी सव फळया बनाडात.
27 ao lado do tabernáculo para o ocidente, fizeram seis tábuas.
28 अनी मांगला बाजुनं निवासमंडपनं कोपराकरता त्यासनी दोन फळया बनाडात.
28 Fizeram também duas tábuas para os cantos do tabernáculo de ambos os lados,
29 या फळया खालपाईन दोन दोन राहीसनी त्या दोन्ही वरन्या भागले एक एक कडीनं त्यासनी जुळाडं; दोनी कोपरासकरता त्यासनी आश्या दोन फळया बनाडात.
29 as quais, por baixo, estavam separadas, mas, em cima, se ajustavam à primeira argola; assim se fez com as duas tábuas nos dois cantos.
30 हाई प्रकारं आठ फळया अनी चांदीन्या सोया खाचा व्हयन्यात, म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा व्हत्यात.
30 Assim eram as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
31 त्यासनी बाभुळना लाकडासना अडसर बनाडं, निवासमंडपना एक बाजुले फळयासकरता पाच.
31 Fizeram também travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 दुसरा बाजुकरता पाच अनी निवासमंडपनं पश्चिमले म्हणजे मांगली बाजुकरता पाच;
32 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o ocidente.
33 अनी त्यासनी फळयासनी मधला भागले लावाले मधला अडसर एक टोकपाईन ते दुसराटोकपावोत जाई आशे करं.
33 A travessa do meio passava ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 त्या फळया त्यासनी सोनाघाई मढावं अडसर लावान्या कडया सोनासना बनाडं अनी अडसरबी सोनाघाई मढावं.
34 Cobriram de ouro as tábuas e de ouro fizeram as suas argolas, pelas quais passavam as travessas; e cobriram também de ouro as travessas.
35 मंग त्यासनी निळया, जांभळया अनी किरमिजी रंगन्या सुतसना अनी तलम सणसना कापडनं एक अंतरपट बनाडं अनी त्यामा चतुर कारागीरकडतीन करुब काढं
35 Fizeram também o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; com querubins o fizeram de obra de artista.
36 अनी त्याकरता त्यासनी बाभुळना लाकडसना चार खांब करात अनी त्या सोनाघाई मढावं; त्यान्या आकडया सोनासघाई कर्यात अनी त्यानाकरता चार चांदीन्या खाचा बनाडात.
36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes eram de ouro, sobre quatro bases de prata.
37 त्यासनी तंबुना दारकरता निळया, जांभळया अनी किरमिजी रंगना सुतासना अनी कातेल तलम सणसना कापडनं नक्षीदार पडदा बनाडं.
37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador,
38 अनी त्यासनी त्याना पाच खांब अनी आकडा बनाडं; त्यान्या शिरोभाग अनी त्यान्या साखळी सोनाघाई मंढावं; अनी त्यासन्या पाच खाचा पितळन्या बनाडयात.
38 e as suas cinco colunas, e os seus colchetes; as suas cabeças e as suas molduras cobriram de ouro, mas as suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.