Êxodo 27
प्रेम संदेश (AHR) vs NVI
1 बाभुळना लाकडसना पाच हात लांब अनी पाच हात रुंदी आशी एक वेदी बनाड; ती चौकोन राहीसनं तिनी उंची तीन हात राहावाले पाहिजे.
1 "Faça um altar de madeira de acácia. Será quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
2 तिन्या चारी कोपरासले चार शिंग बनाडानं; ते शिंग तिना आंगनच राहावाले पाहिजे; हाई वेदी पितळघाई मढावानं.
2 Faça uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, que será revestido de bronze.
3 त्यामाधली राख उचलीसनं ली जावाकरता भांडा, त्याप्रमानं तिनाकरता पावडी, कटोरा, काटे अनी अग्नीपात्र बनाडानं; तिना बठा भांडा पितळनं राहावाले पाहिजे.
3 Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 तिनाकरता पितळनं जाळीनं एक चाळण बनाडानं अनी तिना चारी कोपरासले पितळनं चार कडया लावानं.
4 Faça também para ele uma grelha de bronze em forma de rede e uma argola de bronze em cada um dos quatro cantos da grelha.
5 हाई चाळन वेदीना आजुबाजूले कंगोरानं खाल आशे लावानं की ती वेदीना अर्धा उचा राहावाले पाहिजे.
5 Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.
6 वेदीकरता बाभुळना लाकुडनं दांड बनाड अनी ते पितळघाई मढाई लेवानं.
6 Faça varas de madeira de acácia para o altar e revista-as de bronze.
7 त्या दांडा कडामां घालानं म्हणजे जवय जवय उचलामां येई तवय तवय तिना दोनी बाजुले त्या राहातीन.
7 Estas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for carregado.
8 वेदीमां पोकय ठेईसनं अनी बाजुले फया लाईसनं बनाडानं; पर्वतवर दखाडेल प्रमानं ते करानं.
8 Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
9 निवासमंडपले आंगन कर; त्याना दक्षिण बाजुले कातेल तलम सणसनं ईनेल पडदा मिळीसनं त्यासनी लांबी एक बाजुले शंभर हात राहावाले पाहिजे;
9 "Faça um pátio para o tabernáculo. O lado sul terá quarenta e cinco metros de comprimento, e cortinas externas de linho fino trançado,
10 त्यासले वीस खांब करानं अनी त्या खांबसले पितयन्या वीस खाचा करी लेवानं; खांबासना आकडा अनी त्यासनी साखय चांदीनी करानी;
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 त्याप्रमानं आंगणनं उतर बाजुलेबी शंभर हात लांबना पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासले ईस खांब राहीसनं त्यासले वीस खाचा राहावाले पाहिजे अनी त्या खांबासना आकडा अनी साखया चांदीन्या राहावाले पाहिजे.
11 O lado norte também terá quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas, com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
12 आंगणनं रुंदीकडला भागमां म्हणजे पश्चिमले पनास हात पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासना खांब दहा अनी खाचा दहा राहावाले पाहिजे.
12 "O lado ocidental, com as suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.
13 पुर्व बाजुले आंगणनी रूंदी पनास हात राहावाले पाहिजे.
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também terá vinte e dois metros e meio de largura.
14 अनी आंगणनं दारनं एक बाजुले पंधरा हात पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासना खांब तीन अनी खाचा तीन राहावाले पाहिजे.
14 Haverá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 अनी दारना दुसरी बाजुले पंधरा हात पडदा राहीसन त्यासलेबी तीन खांब अनी तीन खाचा राहावाले पाहिजे.
15 e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
16 आंगणनं दारकरता एक पडदा बनाडानं; तो निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं कातेल तलम सणनं सुतना वेलबुट्टीदार राहावाले पाहिजे; तो वीस हात राहीसनं त्याले चार खांब अनी चार खाचा राहावाले पाहिजे.
16 "Na entrada do pátio, haverá uma cortina de nove metros de comprimento, de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, com quatro colunas e quatro bases.
17 आंगणनं आजुबाजूना बठा खांब चांदीन्या साखयासघाई जोडेल राहावाले पाहिजे; त्यासना आकडा चांदीन्या अनी खाचा पितळन्या राहावाले पाहिजे.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras e ganchos de prata e bases de bronze.
18 आंगणनी लांबी शंभर हात अनी रूंदीनासारखा पन्नास हात अनी पडदानी उंची पाच हात राहावाले पाहिजे; त्याना पडदा कातेल सणसना सुतनं राहीसनं त्यान्या खांबन्या खाचा पितळनं राहावाले पाहिजे.
18 O pátio terá quarenta e cinco metros de comprimento e vinte e dois metros e meio de largura, com cortinas de linho fino trançado de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura e bases de bronze.
19 निवासमंडपमासला बठा उपकरनं सामान त्याना बठा खुट, अनी आंगणनं बठा खुट पितळना राहावाले पाहिजे.
19 Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
20 तु इस्त्राएल लोकेसले आशे आज्ञा करानं की दिवा कायमनं पेटेल राहावाले पाहिजे त्यासनी दिवटकरता जैतुननं कुटीसनं काढेल शुध्द तेल लिसनं येवानं.
20 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para a iluminação, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
21 आज्ञापटनामोरे ज्या आंतरपट शेतस त्या आंतरपटनाबाहेर दर्शनमंडपमां अहरोन अनी त्याना पोर्या यासनी तो दिवट संध्याकायपाईन ते सकायपावोत परमेश्वरनामोरे उजाळानी व्यवस्था करानी; हाई इस्त्राएल लोकेसकरता पिढयानपिढया कायमनं विधी शे.
21 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que se encontra diante das tábuas da aliança, Arão e seus filhos manterão acesas as lâmpadas diante do Senhor, do entardecer até de manhã. Este será um decreto perpétuo entre os israelitas, geração após geração. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.