Êxodo 27
प्रेम संदेश (AHR) vs ACF
1 बाभुळना लाकडसना पाच हात लांब अनी पाच हात रुंदी आशी एक वेदी बनाड; ती चौकोन राहीसनं तिनी उंची तीन हात राहावाले पाहिजे.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e três côvados a sua altura.
2 तिन्या चारी कोपरासले चार शिंग बनाडानं; ते शिंग तिना आंगनच राहावाले पाहिजे; हाई वेदी पितळघाई मढावानं.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
3 त्यामाधली राख उचलीसनं ली जावाकरता भांडा, त्याप्रमानं तिनाकरता पावडी, कटोरा, काटे अनी अग्नीपात्र बनाडानं; तिना बठा भांडा पितळनं राहावाले पाहिजे.
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
4 तिनाकरता पितळनं जाळीनं एक चाळण बनाडानं अनी तिना चारी कोपरासले पितळनं चार कडया लावानं.
4 Far-lhe-ás também um crivo de cobre em forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 हाई चाळन वेदीना आजुबाजूले कंगोरानं खाल आशे लावानं की ती वेदीना अर्धा उचा राहावाले पाहिजे.
5 E as porás dentro da borda do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 वेदीकरता बाभुळना लाकुडनं दांड बनाड अनी ते पितळघाई मढाई लेवानं.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de cobre.
7 त्या दांडा कडामां घालानं म्हणजे जवय जवय उचलामां येई तवय तवय तिना दोनी बाजुले त्या राहातीन.
7 E os varais serão postos nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado.
8 वेदीमां पोकय ठेईसनं अनी बाजुले फया लाईसनं बनाडानं; पर्वतवर दखाडेल प्रमानं ते करानं.
8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 निवासमंडपले आंगन कर; त्याना दक्षिण बाजुले कातेल तलम सणसनं ईनेल पडदा मिळीसनं त्यासनी लांबी एक बाजुले शंभर हात राहावाले पाहिजे;
9 Farás também o pátio do tabernáculo, ao lado meridional que dá para o sul; o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 त्यासले वीस खांब करानं अनी त्या खांबसले पितयन्या वीस खाचा करी लेवानं; खांबासना आकडा अनी त्यासनी साखय चांदीनी करानी;
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 त्याप्रमानं आंगणनं उतर बाजुलेबी शंभर हात लांबना पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासले ईस खांब राहीसनं त्यासले वीस खाचा राहावाले पाहिजे अनी त्या खांबासना आकडा अनी साखया चांदीन्या राहावाले पाहिजे.
11 Assim também para o lado norte as cortinas, no comprimento, serão de cem côvados; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata,
12 आंगणनं रुंदीकडला भागमां म्हणजे पश्चिमले पनास हात पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासना खांब दहा अनी खाचा दहा राहावाले पाहिजे.
12 E na largura do pátio para o lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; as suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 पुर्व बाजुले आंगणनी रूंदी पनास हात राहावाले पाहिजे.
13 Semelhantemente a largura do pátio do lado oriental para o levante será de cinqüenta côvados.
14 अनी आंगणनं दारनं एक बाजुले पंधरा हात पडदा राहावाले पाहिजे; त्यासना खांब तीन अनी खाचा तीन राहावाले पाहिजे.
14 De maneira que haja quinze côvados de cortinas de um lado; suas colunas três, e as suas bases três.
15 अनी दारना दुसरी बाजुले पंधरा हात पडदा राहीसन त्यासलेबी तीन खांब अनी तीन खाचा राहावाले पाहिजे.
15 E quinze côvados das cortinas do outro lado; as suas colunas três, e as suas bases três.
16 आंगणनं दारकरता एक पडदा बनाडानं; तो निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं कातेल तलम सणनं सुतना वेलबुट्टीदार राहावाले पाहिजे; तो वीस हात राहीसनं त्याले चार खांब अनी चार खाचा राहावाले पाहिजे.
16 E à porta do pátio haverá uma cortina de vinte côvados, de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas quatro, e as suas bases quatro.
17 आंगणनं आजुबाजूना बठा खांब चांदीन्या साखयासघाई जोडेल राहावाले पाहिजे; त्यासना आकडा चांदीन्या अनी खाचा पितळन्या राहावाले पाहिजे.
17 Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases de cobre.
18 आंगणनी लांबी शंभर हात अनी रूंदीनासारखा पन्नास हात अनी पडदानी उंची पाच हात राहावाले पाहिजे; त्याना पडदा कातेल सणसना सुतनं राहीसनं त्यान्या खांबन्या खाचा पितळनं राहावाले पाहिजे.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado de cinqüenta, e a altura de cinco côvados, as cortinas serão de linho fino torcido; mas as suas bases serão de cobre.
19 निवासमंडपमासला बठा उपकरनं सामान त्याना बठा खुट, अनी आंगणनं बठा खुट पितळना राहावाले पाहिजे.
19 No tocante a todos os vasos do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
20 तु इस्त्राएल लोकेसले आशे आज्ञा करानं की दिवा कायमनं पेटेल राहावाले पाहिजे त्यासनी दिवटकरता जैतुननं कुटीसनं काढेल शुध्द तेल लिसनं येवानं.
20 Tu pois ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
21 आज्ञापटनामोरे ज्या आंतरपट शेतस त्या आंतरपटनाबाहेर दर्शनमंडपमां अहरोन अनी त्याना पोर्या यासनी तो दिवट संध्याकायपाईन ते सकायपावोत परमेश्वरनामोरे उजाळानी व्यवस्था करानी; हाई इस्त्राएल लोकेसकरता पिढयानपिढया कायमनं विधी शे.
21 Na tenda da congregação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até a manhã, perante o Senhor; isto será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel, pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.