Êxodo 26

प्रेम संदेश (AHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 निवास मंडपकरता दहा पडदा करानं; त्या कातेल तलम सणसना कापडासना अनी निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं सुतघाई तयार करानं अनी त्यामा मोठा चतुर कारागीरकडतीन करुब काढी लेवानं.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 एक एक पडदानी लांबी आठ्ठावीस हात अनी रूंदी चार हात राहावाले पाहिजे; त्या बठा पडदा एक मापना राहावाले पाहिजे.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 त्यामासला पाच पडदा येरायेरले जोडीसनं राहावाले पाहिजे अनी दुसरा पाच पडदा येरायेरले जोडीसनं राहावाले पाहिजे.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 जठे एक पडदा जोडामां येई तठे काठले निया सुतनं फंदा कर; तशेच दुसरा पडदानं काठलेबी तशच फंदा कर.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 एक पडदाले पन्नास फंदा कर अनी दुसरा पडदानं काठले पन्नास फंदा कर. ह्या फंदा समोरासमोर राहावाले पाहिजे.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 तशेच सोनानं पन्नास आकडा बनाडानं अनी या आकडासना अनी त्या आकडासना पडदा आशे जोडानं की बठा मिळीसनं निवासमंडप अखंड दखाई.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 निवासमंडपवार तंबू राहावाले पाहिजे‍ म्हणीसनं बकर्‍यासना केसासना पडदा करानं; त्या पडदा आकरा राहावाले पाहिजे.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 एक एक पडदानी लांबी तीस हात अनी रूंदी चार हात राहावाले पाहिजे; हया आकरा पडदा एक मापना राहावाले पाहिजे.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 पाच पडदा येगळा अनी सव पडदा तंबूना समोरनी बाजुले दोन भाग करानं.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 जोडीसनं करेल एक फंदानं बाहेरतीन शेवटना पडदानं काठले पन्नास फंदा करानी; तशेच फंदानं दुसरा पडदानं काठले पन्नास फंदा करानं.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 अनी पितळनं पनास आकडा बनाडानं; अनी ते फंदासमा घालीसनं तंबू आशे जोडानं ते अखंड दखाई.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 तंबूना पडदाना लटकेल भाग म्हणजे उरेल आरधा पडदा निवासमंडपना मांगेना बाजुले लटकत सोडानं.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 अनी तंबूना पडदा लांबीकडतीन हातभर हाई बाजुले अनी हातभर त्या बाजुले आशे निवासमंडप झाकाकरता त्यान्या दोनी बाजुले लटकाडी ठेवानं.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 तंबुकरता तांबडा रंग देयेल मेंढाना कातडानं एक आच्छादन अनी त्यानावर तहश्यानं कातडानं एक आच्छादन करानं.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 निवासमंडपले उभा लावाकरता बाभुळना लाकडेसना फळया बनाडानं.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 प्रत्येक फळीनी लांबी दहा हात अनी रूंदी दीड हात राहावाले पाहिजे.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 प्रत्‍येक फळी दुसरी फळीले जोडानी म्हणजे तिले दोनदोन कुसे राहावाले पाहिजे; निवासमंडपन्या बठया फळया आशेच करानं.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 निवासमंडपकरता ज्या फळया तु करशी त्यासनामाईन वीस फळया दक्षिण बाजुकरता राहावाले पाहिजे.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 या ईस फळयासना खाल लावाकरता चांदीन्या चाळीस उथळ्या बनाडानं म्हणजे एक एक फळीना खाल चुलाकरता दोन दोन खाचा;
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 त्याप्रमानं निवासमंडपन्या दुसरी म्हणजे उत्तर बाजुकरता वीस फळया बनाडानं.
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 त्याकरता चांदीन्या चाळीस खाचा बनाडानं म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 निवासमंडपनी मांगेनी म्हणजे पश्चिम बाजुकरता सव फळया बनाडानं;
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 अनी मांगली बाजुले निवासमंडपन्या कोपरासकरता दोन फळया बनाडानं.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 हया फळया खालपाईन दोनदोन राहीसनं त्या दोनी वरना भागले एक एक कडीघाई जोडी टाकानं, अनी दोनी फळया आशेच राहावाले पाहिजे; दोनी कोपरासकरता आशे फळया राहावाले पाहिजे.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 आठ फळया अनी त्यान्या चांदीन्या सोळा खाचा राहावाले पाहिजे, अनी एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा राहावाले पाहिजे.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 अनी बाभुळना लाकडासना अडसर तयार करानं; निवासमंडपनं एक बाजुना फळीकरता पाच,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 अनी दुसरी बाजुनी फळीकरता पाच अनी त्याना पश्चिमले म्हणजे मांगली बाजुकरता पाच अडसर बनाडान्यात.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 अनी फळयासना मजारमा लावानं मजारनं अडसर तंबूना एक शेवटपाईन दुसरा शेवटपावोत जावाले पाहिजे आशे राहावाले पाहिजे.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 त्या फळया सोनाघाई मढावानं अनी अडसर लावाकरता कडया सोनान्या बनाडान्यात, अनी अडसरबी सोनाघाई मढावानं.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 मी तुले पर्वतवर दखाडेल प्रमानं निवासमंडप उभं करानं.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 तशेच निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं अनी कातेल तलम सणसनं सुतनं एक आंतरपट बनाडानं अनी त्यानावर चतुर कारागीरकडतीन करुब काढी लेवानं.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 हाई पट सोनाघाई मढायेल बाभुळनं लाकुडनं चार खांबवर लटकाढानं, त्यान्या आकडया सोनान्या राहावाले पाहिजे अनी ते खांब चांदीन्या चार खाचासमां उभं करानं.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 आंतरपट आकडयासनाखाल लटकाढीसनं त्यानाआड मजारनी बाजुले आज्ञापटनी कोश ठेवानं; हाई आंतरपट पवित्रस्थान अनी परम पवित्रस्थान हाई तुमले येगळं करी.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 मंग पवित्रस्थानमां आज्ञापटना कोशवर दयासन ठेवानं.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 अनी त्या आंतरपटनाबाहेर निवासमंडना उतर बाजुले मेज ठेवानं अनी दक्षिण बाजुले मेजनामोरे दिवट ठेवानं;
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 अनी तंबूना दारकरता निया, जांभया अनी किरमिजी रंगन अनी कातेल तलम सणसनं सुतनं वेलबुट्टीदार पडदा बनाडानं.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 या पडदाकरता बाभुळना लाकडसना पाच खांब करानं अनी ते सोनाघाई मढावानं; त्यासना आकडा सोनानं राहावाले पाहिजे अनी त्यानाकरता पितळन्या पाच खाचा वती टाकानं.
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.