Amós 9

प्रेम संदेश (AHR) vs BKJ

Sair da comparação
1 मी प्रभूले वेदीजवय उभा राहेल दखा, अनी तो बोलना “खांबासना माथावर मार, म्हणजे इमारत उंबरठापाईन हादरी. अनी त्यासना डोकावर मारीसन त्याना तुकडा कर. कोणी जिवत राहीना, मी त्यासले तलवारघाई मारी टाकसू. त्यासनामाधला एकलेभी पळी जाता येवाव नही, अनी त्यासनामाधला एकलेभी सुटता येवाव नही.
1 Eu vi o Senhor em pé sobre o altar; e ele disse: Fere o capitel, para que os umbrais se estremeçam; e corte-os no topo, todos eles. Eu matarei até ao último deles à espada; aquele que foge dos umbrais, não fugirá, e o que escapar deles, não se salvará.
2 त्या खाईसन अधोलोकसमा जरी गयात, तरी मना हात तठेन ओढीन काढी. त्या आकाशमा उंच चढीसन गयात, तरी मी त्यासले तठेन खाल आणसू.
2 Ainda que eles cavem até ao inferno, a minha mão os apanhará; mesmo que subam até ao céu, eu os farei descer;
3 त्या जरी कर्मेल डोंगरना माथावर लपनात, तरी तठेन मी त्यासले शोधी काढसू. त्या जरी मनापाईन लपीसन समुद्रना तळपावत गयात, तर मी सापले आज्ञा करसू अनं तो त्यासले चाई.
3 e embora se escondam no topo do monte Carmelo, eu os buscarei, e os tirarei dali; e embora se ocultem de meus olhos no fundo do mar, ali eu darei ordem à serpente, e ela os picará;
4 त्या जरी आपला वैरीसनासमोर पाडाव व्हईन गयात, तरी तठे मी तलवारले आज्ञा करीन अनी ती त्यासले मारी टाकी. मी त्यासनाकडे आपली नजर लावसु, ती त्यासना चांगलाकरता नही, तर त्यासनं वाईटकरता राही.”
4 e se eles forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali eu darei ordem à espada, e ela os matará; eu colocarei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 अनी ज्यानी जमीनले स्पर्श करा म्हणजे ती वितळस अनी त्यामा राहणारा सर्वा शोक करतस, तो प्रभू, सेनाधीस परमेश्वर शे, अनी तिले नील नदीनामायक पुर ई, अनं मिसरना नदीनामायक ती परत ओसरी.
5 E o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá como uma inundação, e será afogada, como a inundação do Egito.
6 ज्यानी आकाशमा आपला माड्या बांधात, अनी आपला ढगना मंडप पृथ्वीमा बनाडेल शे, तो समुद्रना पाणीले बलाईसन पृथ्वीना पाठवर ओतस, त्यानं नाव यहोवा परमेश्वर शे.
6 Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e fundou sua tropa na terra; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra: O ­SENHOR é o seu nome.
7 परमेश्वर अश सांगस; “इस्राएलना लोकसवन, तुम्हीन माले कूश वंशजना लोकसनामायक नहीत का? मी इस्राएलले मिसर देशमाईन पलिष्ट्यासले कफतोरमाईन अनी अरामीसले कीर माईन आणेल नही का?”
7 Não sois vós para mim, como os filhos dos etíopes, ó filhos de Israel? diz o ­SENHOR. Não tirei eu Israel da terra do Egito? E os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
8 दखा, प्रभू परमेश्वरनी नजर पापी राज्यसवर शे, अनी मी त्यासले पृथ्वीना पाठवरतीन नाश करसू, पण याकोबना घरानासले मी पुरा नाश कराव नही, अश यहोवा परमेश्वर सांगस.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei completamente a casa de Jacó, diz o ­SENHOR.
9 “दखा, मी आज्ञा करसू, धान्य चाळतस तसं मी इस्राएलना घरानासले सर्वा राष्ट्रसमा पकडसू, अनं त्यामातीन लहान अशी कणभी जमीनवर पडाव नही.”
9 Pois eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como o grão é peneirado no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 मना लोकसमातीन पापी ज्या अश सांगतस, “आमनं काही वाईट व्हवाव नही किवा त्या आमले आडवाभी येवाऊत नही. त्या सर्वा तलवारघाई मरतीन.”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: o mal não nos alcançará, nem nos impedirá.
11 त्या दिनले दावीदनं मंडप जो पडेल शे, मी तो परत उभा करसू. मी त्यासना भिंतीसना तडा बुंजीटाकसू अनी ज्या नष्ट व्हई जायेल शेतस, त्या मी परत बांधसू. मी त्या जुना दिनसमा व्हतू, तशच परत बांधसू.
11 Naquele dia eu levantarei o tabernáculo caído de Davi, e fecharei as suas brechas; e levantarei as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antiguidade;
12 “ह्याकरता की त्यासनी अदोमना उरेलसले, अनी ज्या राष्ट्रसले, आपला ताबामा देवानं.” परमेश्वर जो हाई करस तो अश सांगस.
12 para que eles possuam o restante de Edom, e de todos os pagãos, que são chamados pelo meu nome, diz o ­SENHOR, que faz essas coisas.
13 परमेश्वर सांगस, “अशा दिन ई राहीनात की,” नांगरणी करणारा कापनी करणाराले, द्राक्ष तोडणाराले बी पेरणाराले, गाठी अनी पर्वतवरीन नवा द्राक्षरस वाही जाई अनी सर्वा टेकड्यासले पाझर फुटतीन.
13 Eis que vêm dias, diz o ­SENHOR, em que o lavrador alcançará o ceifeiro, e o que pisa nas uvas ao que lança a semente; e os montes derramarão vinho doce, e todas as colinas derreterão.
14 मी मना लोकसले, इस्राएलले, कैदमाईन सोडाईसन परत आणसू, त्या नष्ट व्हयेल गावं परत बांधतीन, अनी त्यामा राहतीन. त्या द्राक्षसना मळा लावतीन. अनी त्यापाईन भेटणारा द्राक्षरस पितीन. त्या बागा लावतीन अनं त्यापाईन भेटणारा पिकं खातीन.
14 E eu farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; eles farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 मी त्यासले त्यासना जमीनमा लावसु अनी मी त्यासले देल जमीनमाईन त्या परत उपटाई जावावुत नहीत. परमेश्वर तुना देव अश सांगस.
15 E eu os plantarei em sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o ­SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.