Amós 3
प्रेम संदेश (AHR) vs VC
1 इस्त्राएलना लोकसवन, ज्या सर्वा घराणा मी मिसरमाईन बाहेर आणं त्यासनाबद्दल, परमेश्वरनी तुमनाईरोधमां ज्या वचनं सांगेल शेतस ते ऐका,
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 “पृथ्वीवरला सर्वा घराणासमाईन मी फक्त तुमले निवडेल शे. म्हणीन मी तुमना सर्वा पापसकरता तुमले शिक्षा करसू.”
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 दोन मनुष्यनं एकमत व्हवाशिवाय त्या एकमेकनासंगे चालू शकतीन का?
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 शिकार भेटनी नही तर जंगलमा सिंह गर्जना करी का? तरुण सिंहसनी काही धरेल नही व्हई तर त्याना गुफामाईन तो डरकाळी फोडी का?
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 जाळाशिवाय पक्षी जमीनवर लायेल जाळामा फशी का? जाळामा काही अडकेल नही राहिना तर तो जाळा जमिनवरीन वर उडी का?
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 रणशिंगा फुंकाई गयात, तर लोके घाबराव नही का? नगरवर संकट ऊनं अनी ते परमेश्वरनी आणेल नही शे, आशे व्हई का?
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 खरोखर आपला बेत त्याना सेवकसले म्हणजे संदेष्टासले प्रकट कराशिवाय, प्रभू परमेश्वर काहीच करसं नही.
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 सिंहनी डरकाळी फोडी, तर कोणी घाबराव नही का? परमेश्वर बोलना शे; तर कोणलेच भविष्य सांगाशिवाय राही का?
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 अश्दोद अनं मिसर देशमा मोठा भितीसवरतीन पुढला संदेशनी घोषना करा; “शोमरोनना डोंगरंसवर एकजागे व्हा, अनी त्यामा कितला भयंकर गोंधळ अनी काय जुलूम व्हई राहिना शेतस त्या दखा.
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 “परमेश्वर आशे सांगस, त्या आपला राजवाडामा हिंसा अनं नाश करीसनं धन साठाडतस, त्यासले योग्य आचरण माहीत नही.”
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 याकरता परमेश्वर सांगस; “त्या देशमा शत्रू घेरतीन, तो तुमनं सामर्थ्य तुमनापाईन खाल आणी, अनी तुना महाल लुटाई जातीन.”
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 परमेश्वर अश सांगस, जशा मेंढपाळ सिंहना तोंडमाईन फक्त दोन पाय किवा कानना तुकडा वाचाडस त्यानामायक इस्राएली लोके ज्या शोमरोनमा पलंगना कोपरामा किवा रेशमी गादीसवर बसतस त्या वाची जातीन.
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 सेनाधीश परमेश्वर आशे सांगस; “ऐका, अनी याकोबना घराणाना ईरोधमां साक्ष द्या.”
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 कारण ज्या दिनमा मी इस्राएलले त्याना अपराधबद्दल शिक्षा करसू, बेथेलना वेदीनी शिंग तोडी टाकसु अनी ती जमिनवर पडतीन.
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 हिवाळाना महाल उन्हाळाना महालनीसंगे मी नष्ट करसू. हसताखेळता घरानासना अनी दुसरा बराच घरानासना नाश कराई जाई. परमेश्वरनी या गोष्टी सांगेल शेतस.
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.