2 Coríntios 6

प्रेम संदेश (AHR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 आम्हीन देवसंगे सर्व कामं करी राहिनुत; म्हणीसन ईनंती करस की तुम्हीन देवनी कृपाना स्विकार व्यर्थ व्हवु देवाले नको;
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 कारण देव म्हणस; आनंदना येळले मी तुनं ऐकं, अनी उध्दारना दिनले मी तुले मदत करी; दख, आत्तेच “प्रसादनी येळ” दख, आत्तेच “तारणना दिन शे;”
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 आमनी सेवाले दोष लागु नही म्हणीसन आम्हीन कोणताच प्रकारना अडखळणन कारण व्हतस नही;
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 तर सर्व गोष्टीसमा देवना सेवकसनामायक आम्हीन स्वतःले सादर करतस; बरीच सहनशीलतातीन, संकटसमातीन, विपत्तीतीन अनी अडचणीसमातीन;
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 फटकातीन, कैदमातीन, दंगा, कष्ट, जागरन, उपासतीन;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 शुध्दतातीन, ज्ञानतीन, धीरतीन, ममतातीन, पवित्र आत्माना सामर्थ्यतीन, निष्कपट प्रितीतीन,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 सत्यना वचनतीन, देवना सामर्थ्यतीन, उजवीडावीकडना न्यायतत्वना हत्यारसनी,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 गौरवरतीनन अनी अपमानतीन तसच यश अनी अपयशतीन आम्हीन आपली लायकी दखाडतस; आमले फसाडनारा शेतस, अस समजतस तरी बी आम्हीन खरा शेतस.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 अप्रसिध्द मानेल तरी सुप्रसिध्द; मरेलसनामायक अस मानेल तरी दखा, आम्हीन जिवत शेतस, शिक्षा भोगणारा अस मानेल तरी, मारी टाकेल नही.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 दुःखमा शेतस तरी सर्वदा आनंद करनारा; गरीब मानेल तरी बराच लोकसले खुला हाततीन देणारा, ज्यानाजोडे काही नही असा मानेल तरी सर्व वस्तुंसंपन्न अशी आम्हीन आमनी लायकी दखाडतस.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 अहो करिंथकरसवन, तुमनासंगे बोलाकरता आमनं तोंड मोकळ व्हयेल शे. आमनं मन मोठं शे.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 तुमनाबद्दल आम्हीन आमनं हृदय बंद करं नही, पण तुम्हीनच आमनाकरता आपलं हृदय बंद करेल शे.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 तुम्हीन माले मना पोऱ्या म्हणीसन सांगस, आमनावर बी प्रेम करा जसं आम्हीन तुमनावर करतस, अनी तुम्हीन आमनाकरता आपलं हृदय मोठं करा.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 तुम्हीन अईश्वासीससंगे जाईन त्यासनामा मिसळी जावु नका, कारण धर्म अनी अधर्म यासनी भागीदारी कशी व्हई? उजेड अनी अंधार या कशा एकत्र व्हतीन?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ख्रिस्तनं सैतानसंगे कसं एकमत व्हई? ईश्वास ठेवणार अनी ईश्वास नही ठेवणार ह्या कशा काय जोडीदार व्हतीन.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 देवना मंदिरना मुर्तिसंगे मेळ कसा बशी? आपण सदाजिवत देवना मंदिर शेतस; देवनी अस सांगेल शे की,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 यामुये त्यामातीन निंघा
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 अनी मी तुमले बाप असा व्हसु
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.