2 Coríntios 3
प्रेम संदेश (AHR) vs AAI
1 दखा आम्हीन परत आमनीच वाहवाह कराले लागनुत का? जशी दुसरासले तशी आमले तुमनाकडे किंवा तुमना कडतीन शिफारस पत्र लेवानी गरज शे का?
1 Iti kwananowar taiyuwit isat tao ra’ara’at maiye? O kwakokok sabuw afa turahinah tebifa’ihibe fefemaim kwa aki kwanifa’i isai kwanao ra’ara’at naatu aki kwa anifa’i isa anaora’ara’at.
2 तुम्हीनच आमनं पत्र, आमना मनमा लिखेल, सर्व लोकसले समजेल अनी त्यासनी वाचेल असा शेतस.
2 Kwa i aki ai fef, dogorei wanawanan hikirum sabuw etei baiyab so’ob isan.
3 शाईघाई नही, तर सदा जिवत देवना आत्माघाई लिखेल, दगडी पाटीवर नही, तर मानवी अंतःकरणरूपी पाटीवर लिखेल आमनी सेवामुये व्हयेल तुम्हीन ख्रिस्तनं पत्र शेतस.
3 Rerereb yan ebi’obaiyit, Keriso taiyuwin iti fef kirum aki wanawana’imaim iyafar abai ana, men fufumamaim hikirum, baise God Anunin wanatowan ma’ama’anin kirum, men kabay rebanamaim baise sabuw dogorohimaim.
4 त्यामुये आम्हीन अस बोलतस कारण ख्रिस्त कडतीन देववर आमले भरोसा शे.
4 Nati batkikin God nanamaim i it nowat Keriso’one enan.
5 आम्हीन कोणती बी गोष्ट स्वतःव्हईसन ठरावा पुरता समर्थ शेतस असा दावा आम्हीन करतस नही, कारण आमनं सामर्थ्य देवकडतीन शे.
5 It i men karam taiyuwit ata fairamaim abistan tasisinaf i tata’itin, tatafufun ana gewasin isan tao, baise it ata fair i Godane enan.
6 त्यानीच आमले नवा करारना सेवक व्हवाकरता समर्थ करं; तो लेखी नियम नही शे, तर पवित्र आत्माकडतीन शे; कारण नियम मारी टाकस, आत्मा जिवत करस.
6 I sinaf isat heam ana obaibasit boubun ana bowayah tamatar, men fefemaim baise God Anunin Kakafiyinamaim. Anayabin ofafar hikikirum i ea’easbunit, Anun Kakafiyin i yawas ebitit.
7 मोशेना त्या नियम ज्याना अक्षर दगडसवर कोरेल व्हतात, त्या एवढा तेजस्वी व्हतात की, त्यामुये मोशेना चेहरावरलं तेज संपी गय, तरी बी इस्त्राएल लोकसले त्याना तोंडाकडे नजर लावता ये नही,
7 Ofafar nati kabay tafanamaim hikikirum ana veya God ana marakaw tafanamaim re auman bai, nati morob bai enan naatu ofafar ana kusisiarin auman naa, imih Israel sabuw men karam Moses yumatan hita’itin gewas, nati kusisiarin i sasawar auman.
8 तर पवित्र आत्मानी सेवा विशेष करीसन तेजस्वी व्हवाव नही का?
8 Baise nati kusisiarin men nati Anun Kakafiyin ana bowabow ana kusisiarin na’atube’emih.
9 कारण जी सेवाना परिणाम दंड आज्ञा ती तेजोमय व्हस, तर जीना परीणाम तारण शे ती विशेष करीसन जास्तच तेजस्वी व्हई,
9 Bowabow nati sabuw ea’easbunih nakukusisiar na’at, iti roumutuforen bowabow ana kusisiarin ana ra’at men tomar?
10 इतलंच नही तर, अति तेजस्वी नविन तेजना तुलनामा जुनं ते संपी राहिनं.
10 Ofafar atamanin ana kusisiarin i en, anayabin boun nowan ana kusisiarin i ra’at imaim atamanin kusair.
11 नष्ट व्हत जाई राहीनं अस जर तेजमय शे, तर जे टिकावु ते विशेष करीसन तेजस्वी राव्हावं शे.
11 Naatu nati kousisi’arin boun kusaisir auman nanan na’at, nati wanatowan ekukusisiar ana ra’at i men tomarin.
12 तर मंग आमले अशी आशा शे म्हणीसन आम्हीन बिनधास्त बोलतस.
12 Isan imih aki isai nuhifot ema’am, aki fair abai ababatkikin.
13 इस्त्राएल लोकसनी संपनारा गोष्टिसना अंतवर दृष्टी लावाले नको म्हणीसन मोशे आपला तोंडले झाकी ले तसं आम्हीन करतस नही;
13 It i men Moses na’atube yumatan sum Israel sabuw men karam yumatan ana kusisiarin hita’itin.
14 पण त्यासना मने कठीण व्हयनात, कारण जुना करार वाचामा येस तवय त्यासनं मन झाकेल ऱ्हास आजपावत तसच शे, पण जवय एखादा व्यक्ती ख्रिस्तले जोडाई जास तवय तो पडदा उघडाई जास.
14 Baise hai not i kwaris naatu nati boun ana veya ofafar atamanin tebiyab. I men hibosair anayabin Keriso akisinamo wanawananamaim inama’am boro hinabosair.
15 आजपावत मोशेना ग्रंथ वाचामा येस तवय त्यासनं अंतःकरण झाकेल ऱ्हास;
15 Iti boun ana veya, Moses ana ofafar inabiyab hai not sumasum sum inu’in.
16 पण त्या प्रभुकडे वळनात म्हणजे झाकेल उघडाई जास.
16 Baise yait ta Regah isan natatatabir nati sumasum i bosair.
17 प्रभु आत्मा शे; अनी जठे प्रभुना आत्मा शे तठे मोकळीक शे.
17 Regah i Ayubin, naatu menamaim Regah Ayubin ema’am nati’imaim rufamen emamatar.
18 पण आपला तोंडवर झाकेल नही, आपण सर्वाजन आरसाना मायक प्रभुना वैभवनं प्रतिबिंब पाडी ऱ्हाइनुत अनी प्रभु जो आत्मा त्यानाकडतीन, महान तेजतीन, आपलं रूपांतर व्हत ऱ्हास तवय आपण त्यानामायक व्हत जातस.
18 Naatu it iyab yumatat men sumasum, it etei’imak Regah ana marakaw yumatatamaim ekukusisiar, it ebobotabirit i ana yumatanabe tamamatar. I ana marakaw kusisiarin i ra’at kwanekwan, i Regahine enan, i Anuninamaim ema’am.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.